明日博客

我是長篇移民小說《飄零的紅楓葉》的作者,希望得到大家的支持
正文

在海外,話“端午”

(2010-06-19 11:02:27) 下一個
 在海外,話“端午”

昨天,是加拿大時間的端午節。通常人們話“端午”,往往是廣談 “端午”的曆史起源和民間習俗,或者盛讚在端午節這天“一躍衝向萬頃濤”的賦楚騷的愛國詩人——屈原。人們不是吟詩就是作畫,還有很多人引用古今名詩、詞、賦,發表“端午”感懷。可我在海外、在這傳統的民間節日裏,第一次親手包粽子,為的是告誡剛剛懂事的在海外出生的兒子,不要忘了自己是炎黃子孫,不要忘了與祖國的親朋同慶每一個華夏的節日。

由於我不得包粽子的要領,總是顧了這頭夠不過來那頭,怎麽都不能把粽子包的圓滿不漏。我突然覺得這不圓滿的粽子,就像遊子的人生,顧了自己在海外的生活,就顧及不了父母“含飴弄孫”的盼望。幾多無奈、更多遺憾,真是:一處相思,兩處閑愁。

望著包好了的鬆垮無形的粽子,我竟然眼睛一酸,一行行、一串兒串兒的把我手上的粽子“佐”上了苦澀的滋味。我好想遙遠的媽媽呀,在她的愛的蔽蔭下,我什麽時候淋過這樣的“雨”?我更懷念我的爸爸。以前每到端午節,爸爸和媽媽就會給我們姐妹包各種餡兒的誘人的粽子,媽媽總誇爸爸包的有形,吃著筋道。爸爸也最愛吃粽子,我真想讓爸爸嚐嚐我人生中第一次包的粽子,可是……,一切都不能重來,我不能讓時間倒流,也不能重新選擇在他老人家有生之年留在他的身邊。

我還是把一個盛滿了女兒的愛、愧疚和遺憾的粽子寄往了天國,寄給了我親愛的父親……。

在加拿大的市場上也能買到粽子,大多數是廣味兒和越南人口味兒的。近兩年,從中國北方來的人經營的私家餐館兒也有賣北方風味兒的粽子了。不過,由於海外的人工貴,市場上賣的粽子成了不折不扣的“手工藝品”,是奢侈人的享受。每到端午節,就會因粽子的“金貴”,而讓我眼前浮現家鄉那滿街飄香的五色新絲纏角粽,想象著與親朋共享佳肴、酒美清尊共的盛世景象。

我何苦要走的這麽遠?我澎湃激蕩的是一顆火熱的“中國心”啊!

 

以此文表達我對祖國的親朋好友的思念之情,也送給他們及廣大網友一份遲到的祝福!在海外,話“端午”

不怕大家笑話,看看我人生中第一次包的“粽子”,號稱也有三種餡兒:紅棗、豆沙、鮮肉

不知道超市賣的粽葉裏沒有馬林,又沒有準備小線繩兒,隻好用白線了,根本係不住,好在沒有成一鍋粥。哈哈。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.