2009 (3)
2011 (132)
2012 (148)
2021 (1)
俗話說“握手”與愛情
記得八年多前還是在國內的時候,有一天在家讀當天的《參考消息》,大概是在第二或第四版的右上角有一篇港台流行的文章,其中講述了幾個俗話說握手,原文中完整準確的內容已經不記得了,但以下四句中的前兩句完全一致,後兩句的後半部分比較依稀了,隻好根據原文意思改寫如下,以饗讀者:
握著老婆的手,仿佛左手握著右手;
牽著小姨子的手,後悔當年牽錯了手。
捧著情人的手,暖到了心窩頭;
八十摸十八的手,仿佛回到了少年侯。
我很幸運地有一位秀美的小姨子,卻從未牽過她的手,但我承認她仿佛甜過心頭的一種蜜;我婚後從未有過情人,因而從未有暖過心窩頭的電流通過;咱還遠未到七老八十歲,不知道能否活到那一天,更不知道即使活到了那一天是否可以摸摸某位十八丫頭的嫩手。
這輩子看來隻能總是左手握右手了。唉!人生苦短啊!
中國文字真是神奇啊!每一個字、每一個音節都有著特定的含義! 省去了繁瑣的多音節組合才能表意的累贅。這實在是一種進化到很高程度的語言。
所以我寫了:漢字解碼
您對基督教了解,這裏麵和漢字有什麽 相同?
謝謝您的好文。
弗羅伊德和他的小姨子也有一腳,哈哈。
你這是自言自語吧?