詩經·國風·邶風 穀風
是首棄婦詩,共分六章。
第一章是女主人公對狂怒不已的丈夫的勸說,希望他不要遺棄自己;
第二章寫被棄的女主人公回顧自己辛勤經營起來的家,遲遲不忍離去;
第三章是女主人公對自己被棄的辯解和憤怒之情,以及對子女已不能顧及的悲痛;
第四章寫女主人公回憶自己婚後在夫家一向勤勉持家和友愛四鄰;
第五、六章寫女主人公回憶丈夫對自己今昔不同的態度。
全詩如下:
習習穀風,以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。采葑采菲,無以下體?德音莫
違,及爾同死。
行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新
婚,如兄如弟。
涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋發我笱。我躬不
閱,遑恤我後。
就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之遊之。何有何亡,黽勉求之。凡民有
喪,匍匐救之。
能不我慉,反以我為讎。既阻我德,賈用不售。昔育恐育鞫,及爾顛覆。既
生既育,比予於毒。
我有旨蓄,亦以禦冬。宴爾新婚,以我禦窮。有洸有潰,既詒我肄。不念昔
者,伊餘來塈。
【譯文】:
和熙東風輕輕吹,陰雲到來雨淒淒。同心協力苦相處,不該動輒就發怒。
采摘蔓菁和蘿卜,怎能拋棄其根部。相約誓言不能忘,與你相伴直到死。
出門行路慢慢走,心中滿懷怨和愁。路途不遠不相送,隻到門前就止步。
誰說苦菜味道苦,和我相比甜如薺。你們新婚樂融融,親熱相待如弟兄。
有了渭河涇河渾,涇河停流也會清。你們新婚樂融融,從此不再親近我。
不要去我魚梁上,不要打開我魚籠。我身尚且不能安,哪裏還能顧今後。
過河遇到水深處,乘坐竹筏和木舟。過河遇到水淺處,下水遊泳把河渡。
家中東西有與無,盡心盡力去謀求。親朋鄰裏有危難,全力以赴去救助。
你已不會再愛我,反而把我當敵仇。你已拒絕我善意,就如貨物賣不出。
從前驚恐又貧困,與你共同渡艱難。如今豐衣又足食,你卻把我當害蟲。
我處存有美菜肴,留到天寒好過冬。你們新婚樂融融,卻讓我去擋貧窮。
對我粗暴發怒火,辛苦活兒全給我。從前恩情全不顧,你曾對我情獨鍾。