從我的女兒說起 ...
(2010-02-04 08:16:08)
下一個
我女兒叫王菲,和那個唱歌的大明星同名。
有一次,和我們這裏的一個教漢語的教授(洋人)聊天,說到名字的話題。
他問我:你姓吳。
我說:不是呀。
他又說:你太太姓吳。
我說:是呀,你怎麽知道?
教授很得意:嗬嗬,是從你女兒的名字,中國有個成語,叫“無事生非”嘛,就是吳氏老太太生了王菲!
我連連搖頭:匪夷所思,匪夷所思。
沒想到他急了:你罵我幹嘛?
我說:沒有哇,匪夷所思是一個中性詞。
他說:中性詞是啥意思?不男不女?
我趕緊說: NO.........,中性詞是不褒不貶的意思。
我好奇地問他:你這漢語是跟誰學的:
他說:一個漢語教育家,在北美。
我心裏一雞零:不通不通,也許這個漢學家本身就不通,他能把你教通了?你這樣能把你的學生教通了?
後來受這個教授邀請,我參加了一些他的漢語課。看到學生們學漢語的積極性,我真是感動,看到他們把美麗的漢語糟蹋成那樣,真是急S我了。
教授讓我出幾個問題考考他的學生,於是我就出了兩個找近意詞的題:
紅光滿麵:1)精神煥發 2)紅油湯麵
腦滿腸肥:1)養尊處優 2)溜腸肥
結果學生們都選的第二,我好氣憤!
我不生學生的氣,他們學漢語,熱情洋溢,精神可佳。我不生教授的氣,他教漢語,盡心盡力,古道熱腸。我氣憤的是:我們的漢語教育家們,為什麽不把地道的漢語教給他們?為什麽要有意無意地誤導洋人?
漢語是美的,任何人展示漢語的美,我願意鞠躬致意。
漢語是美的,任何人醜化漢語的美,我都要大罵XXXX。