正文

童言童語(1)

(2012-04-08 15:13:15) 下一個
女兒說話不早,記得兩歲四個月剛入preschool時隻會簡單的幾個中文單字和英文單字。 我真不知道她最初在學校的日子怎麽survive的,有幾次從門外偷看,見她坐在桌子的角落很是落寞孤寂,我心痛也愛莫能助。 兩三個月後, 老師告訴我女兒有兩個好朋友了, 整日手拉手同進同出,我內心的激動甜蜜無以言表。 女兒邁出了與人相處相爭的第一步。 六個月後,女兒有三個好朋友,四家庭也從此開始了parties & play dates 不斷的周末,這四個小人的恩恩怨怨就沒有停過。 當然小人兒們的恩怨不會超過幾天。 女兒教我的第一個英文俚語單詞 就是yucky. 這個字好像特別powerful, 女兒practice 在每一個可用的場合。 不喜歡的食物yucky, 剛換下的尿布yucky, 花園內黏糊的蝸牛yucky. 到今年四月小女preschool一周年了,時間如飛。 這yucky也用得如火如荼,隨手拈來。 上周LD 教了小女不同顏色垃圾筒的分類。 小女學得認真, 星期四傍晚時分找到了實踐機會。 LD正將垃圾桶從後院拉出拖至前門路邊, 女兒興奮地從車庫跑出來, 遠遠指著黑色的裝生活垃圾的trash can 對著LD大聲炫耀,Black is dirty and yucky, I know. 無巧不成書,這社區就兩戶黑人, 偏偏這時刻,有一對black母女散步從我家門口經過。 小女兒還在那興奮地炫耀新學的但被她完全串改了的童言童語,LD 偷偷瞟了一眼路過的黑人母女,平時LD隻要看見她們就會打個招呼, 今天她們把頭低著側過去了。 她們心裏是不是在想這家亞洲人,平時看著非常友好,原來背後這麽貶低我們的。 LD也別無選擇了, 將錯就錯, 重新給女兒講解了, 用特別大的聲音, you are right. The black trash can is for the general trash. The brown is for the yard waste, and the green is for the recycled stuff. 真心希望這對黑人母女不要誤解了。 在女兒純真的心裏, black隻有一層含義 就是黑色。 有一天她會知道在這個國家black是個多麽敏感的字眼兒。 多麽希望這一天晚些到來。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.