素仰黃州忽夢之,
清河老祖蘇子詩。【先生“記承天寺夜遊”中的張懷民乃吾清河郡老祖矣】
何夜無月月竹柏,
不恨今人不見知。
常逢先賢思後繼;
緣分何奇似同時。
一蓑煙雨雞聲裏,
依稀披帷影去遲。
【附--張懷民:
張懷民,名夢得,一字偓佺,河北清河郡人。宋神宗元豐六年(公元1083)貶黃州,初時寓居承天寺(今湖北省黃岡縣南方)。曾築亭於住所之旁,以縱攬江山之勝概,蘇軾名之為“快哉亭”。
蘇軾之弟蘇轍亦有黃州快哉亭記,謂張懷民雖屈居主簿之類的小官,但心胸坦然,絕不罣礙於遷謫之事,公務之暇,以山水怡情悅性,處逆境而無悲戚之容,是一位有自製力和品格清高超逸的人。後族人讚其有“清河世澤,唐相家聲”之風氣。】
蘇子原文:
記承天寺夜遊
元豐六年①十月十二日,夜。解衣欲睡,月色入戶②,欣然起行。念③無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民④。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明⑤,水中藻荇交橫⑥,蓋⑦竹柏影也。
何夜無月?何處無竹柏?但少閑人⑧如吾兩人者耳!
[注釋]
①元豐六年:即公元1083年。元豐,宋神宗年號。
②戶:本指門,這裏指居室。
③念:想。
④承天寺:寺名,在今湖北黃岡縣南。張懷民,名夢得,河北清河人。元豐六年貶官黃州,初到時寓居承天寺。
⑤積水空明:形容月光如透明的積水。
⑥藻荇交橫:水藻、荇菜縱橫交錯。藻,水藻。荇,荇菜。
⑦蓋:承接上文的助詞。
⑧閑人:這裏指不為功名利祿而困身的人。蘇軾與張夢得當時都貶官黃州。蘇軾被貶為黃州“團練副使”,是個有名無實的職務。