正文

翻譯

(2010-12-10 22:41:36) 下一個
以前看過很多網上貼的超強翻譯的照片, 沒親眼見過, 對荒謬的翻譯多少有點懷疑。 今天可算看見真相了。下午吃剛從國內帶回來的一包餅幹, 邊吃邊看包裝。 發現一句超強的翻譯。
中文: 開封後請立即食用。
英文: Kaifeng immediately after eating.
看產地, 竟然是我父母所在的城市。包裝紙上地址電話服務熱線電子信箱一應俱全。還標明是省著名商標。 自己人的錯啊,也不知這個牌子出不出口,  正考慮要不要發個郵件告訴一下。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
榆兒 回複 悄悄話 好像也見過英文翻譯成中文的笑話, 用的是機器翻譯。 有人問我google translate 好不好用, 我說翻譯個詞還行, 句子還是問活人比較靠譜。
aixiaoxiao 回複 悄悄話 哈哈,告訴你一個類似超級的翻譯。我回國去泉州參觀一家集團公司,泉州最大的烘焙食品企業,伍氏特香包,農民企業家,一年麵包蛋糕賣個幾個億吧。還先後請了台灣和香港的管理團隊管理,伍老板自己去貴州買煤礦去了幾年剛回來。我們參觀到製作麵包的“和麵車間”,牌匾下麵寫的英文“And Face Room”,再去細看廠區翻譯,比比皆是,比如廠長室(Chang Zhang Office),電燈開關旁邊貼著“輕關輕開”(light close,light open)。汗顏啊,我有照片為據啊。怪誰?!還是香港著名的“美心”集團(美心月餅應該是出口加州很大的啊)挖來的團隊管理呢。搞笑,立馬就不想參觀了,簡直覺得是對自己的生命浪費。
登錄後才可評論.