個人資料
正文

The Last Rose of Summer

(2011-03-30 12:33:49) 下一個
最近有機會把女兒兩年前的一幅畫照了下來,畫本身很普通,一隻小狗和小狗的家,天上有雲,在下雨。地上有兩朵玫瑰花。讓我非常震動的是當時剛剛7歲的女兒送給我這幅畫時做的簡單的講解。她說,下雨了,小狗趕緊回家。夏天要過完了,小狗會把最後的兩朵玫瑰帶回家。當時覺得,天啊,我的女兒以後會成為詩人。

lastRoseOfSummer



很喜歡 "The Last Rose of Summer" 這首歌,歌詞來自愛爾蘭詩人Thomas Moore。如泣如訴的旋律,帶著一絲淡淡的憂傷。

'Tis the last rose of summer

Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.

I'll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them.
Thus kindly I scatter,
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow,
When friendships decay,
From Love's shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit,
This bleak world alone?