往事如昨

在我憂傷的時候,是你給我安慰;
在我歡樂的時候,你使我生活充滿光輝。
個人資料
正文

《遺憾----未完成的合作》

(2009-12-31 19:08:13) 下一個

《遺憾 ---- 未完成的合作》

看到米蘭不幸的消息,非常震驚和傷心,怎麽也想不到溫馨親切,幽默詼諧,獨具人格魅力,大家都喜歡的米蘭就這麽匆匆走了,實在是讓人們真切感受到了人生的悲喜無常,塵世的變幻莫測。自己也想起了和她的那次未完成的合作。

米蘭一次曾經問我可否給她填寫一首歌詞讓她來演唱,後來又在論壇裏說過這事。那時自己斷斷續續的寫完 18 首歌詞後感覺熱情耗盡,詞匯也空了,也說過了金盆洗手,但米蘭不知道這些,就問我了。米蘭是非常 nice 的人,在網上人緣特別好,米蘭的邀請讓我感到榮幸,自己寫的東西有人,特別是米蘭這樣的“大腕”喜歡,自然高興,就答應了下來。

米蘭喜歡也曾經演唱過《今宵多珍重》和《意難忘》這兩首歌,讓我最好以這兩首歌的旋律填寫歌詞。但我覺得這兩首著名歌曲的歌詞都很好,原詞很難超越,就以自己喜歡的日語歌《知床旅情》的旋律填寫了另一首《小路前的相思》的歌詞給了米蘭,並在自己的博客裏貼出這首歌詞,寫上由米蘭演唱,然後就等待我倆的第一次合作。

雖然我告訴米蘭隨心所欲的唱,大家都是業餘愛好,就是自娛自樂的玩兒。但米蘭卻是很認真仔細的人,說她無論唱什麽歌,都認真對待,而且有一點不滿意都會重新來過,所以說一首歌都需要一段時間才能完成,當時她姐姐正好在她家,她也正忙,讓我別急。還對我的歌詞讚美有加,說:“很喜歡黃昏兄的歌詞,這不是用華麗的詞匯堆積起來的,是用心的傾訴,是把自己的感情帶進歌詞裏,有血有肉,生動。。。”給當時已經心灰意懶的我頗多鼓勵。

後來米蘭把伴奏都找好了,一直等拿到朋友給的簡譜,才發現簡譜上的歌詞是有人把日本原文翻譯成中文,一共三段。而我是按百度翻譯的中文歌詞的字數填詞的,字數中和她拿到的相較有些短了字,而且每段短了一句。由於沒有中文唱者可以借鑒,米蘭要跟著譜再跟伴奏唱,幾番努力周折,感覺唱的有難度,自認為總唱不好,就告訴我:“對不起黃昏兄,你那麽美的詞俺木有辦法補哈,難得有機會黃昏兄肯為俺寫一首歌詞,恨自己木有本事, 555555 ,要唱好不容易,怕把你那麽美的歌詞唱毀了很容易。。。”

她把伴奏給我,讓我自己先唱或是有別人唱,說“有個對照版可以學唱後我再唱”,也幾次特別叮囑我有時間一定以《今宵多珍重》和《意難忘》這兩首歌的旋律填寫歌詞給她,尤其《今宵多珍重》這首歌,她不但唱過國語版的,粵語的也很欣賞,覺得旋律特別美,她也一定能唱好。我答應她有時間一定完成她交代的作業。

從這件微不足道的小事中我看到了米蘭為別人著想,善良謙和的良好品格和做事細心認真的嚴謹態度。也是在這次,米蘭告訴我,她在我家鄉天津度過了短暫的童年時光,我們還算半個老鄉了。

我和米蘭的這次合作遺憾的未果後,終日忙忙碌碌的,就沒再寫歌詞,也沒再和米蘭聯係,但我總以為還會有時間和機會來完成答應米蘭的作業,合作終會有日可待的。誰料隨著米蘭的匆匆離去,這看似容易的合作竟成了永遠的未遂,再也不能實現了 。

懷念米蘭。祝米蘭一路走好,在天堂裏安息。

附上米蘭和duye合唱的《星夜離別》,同時也附上我給米蘭寫的歌詞及原歌。

 

《小路前的相思》

作曲 森繁久彌
作詞 醒來已經是黃昏
演唱 醒來已經是黃昏

獵獵秋風陣陣掠過,片片枯葉紛紛飄落;
夕陽已殘緩緩西沉,大地盡染蒼茫暮色。
小路前一襟晚照,凝望那飄動雲河。
那年那日舊事似昨,彌漫蕩漾我心波。

也是這般秋意蕭瑟,也是這般彤雲朵朵。
你說要去遠方尋夢,小路分別纏綿悱惻。
青梅竹馬的戀人,海誓山盟的囑托。
那傷那痛肺腑銘刻,想起就如弦在撥。

一年一年這樣蹉跎,一年一年日月如梭;
一年一年望穿小路,一年一年重逢夢破。
心上人杳無音信,是否遊子仍漂泊?
那情那愛雖然無果,永伴我一生度過。
永伴我一生度過。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.