雪狐淺吟

開創一個平台可以和朋友們交流。
正文

Chinese Roses

(2009-10-27 19:01:56) 下一個


Chinese Roses

中國玫瑰

Who can tell me if we have heaven 
誰能告訴我,我們是否擁有天堂  

who can say the way it should be
誰又能說出天堂應該是怎樣的 

Moonlight holly, the Sappho Comet
月色籠罩冬青樹,莎莩星飛逝而過 

Angel's tears below a tree
天使在樹下哭泣 

You talk of the break of morning
你看到破曉的黎明

as you view the new aurora
 
伴隨著第一道霞光

Cloud in crimson, the key of heaven
緋紅的雲彩,是開啟天堂的鑰匙 

one love carved in acajou
有人說是桃木雕塑 

One told me of China Roses
有人說是月季 

One a Thousand nights and one night
有人說是一千零一夜 

Earth's last picture, the end of evening
夜幕降臨是地球的最後一幅畫

hue of indigo and blue
潑墨成靛藍夜色

A new moon leads me to 
新月引領我 

woods of dreams and I follow
走向夢的幻叢

A new world waits for me
新的世界等待著我

my dream, my way
有我的夢幻和未來 

I know that if I have heaven
我深深知道,擁有了天堂

there is nothing to desire
我別無所求 

Rain and river, a world of wonder
雨水與河流,奇妙的世界 

may be paradise to me. 
對我也許就是天堂 

I see the sun
白晝,太陽照耀 

I see the stars
夜空,繁星點點

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.