Chinese Roses
中國玫瑰
Who can tell me if we have heaven 誰能告訴我,我們是否擁有天堂 who can say the way it should be 誰又能說出天堂應該是怎樣的
Moonlight holly, the Sappho Comet 月色籠罩冬青樹,莎莩星飛逝而過 Angel's tears below a tree 天使在樹下哭泣
You talk of the break of morning 你看到破曉的黎明
as you view the new aurora 伴隨著第一道霞光
Cloud in crimson, the key of heaven 緋紅的雲彩,是開啟天堂的鑰匙
one love carved in acajou 有人說是桃木雕塑 One told me of China Roses 有人說是月季 One a Thousand nights and one night 有人說是一千零一夜 Earth's last picture, the end of evening 夜幕降臨是地球的最後一幅畫 hue of indigo and blue 潑墨成靛藍夜色 A new moon leads me to 新月引領我 woods of dreams and I follow 走向夢的幻叢
A new world waits for me 新的世界等待著我
my dream, my way 有我的夢幻和未來
I know that if I have heaven 我深深知道,擁有了天堂 there is nothing to desire 我別無所求 Rain and river, a world of wonder 雨水與河流,奇妙的世界 may be paradise to me. 對我也許就是天堂 I see the sun 白晝,太陽照耀 I see the stars 夜空,繁星點點
|