2010 (177)
2015 (3)
2017 (2)
2023 (1)
中文弟子一詞容易誤導,學生一詞更加誤導。但回國後也許不知不覺真的就成了楊的學生了。他原來的博士導師另有其人,
https://academictree.org/physics/peopleinfo.php?pid=77936
First of all, I would like to extend my deepest appreciation to my advisor, Peter van Nieuwenhuizen, a teacher, a great physicist and a gentleman, whose patient guidance and crystal clear lectures I have benefited a great deal from, whose perfectionistic style I should follow, and whose enthusiasm in quest for the higher truth set goals I shall aspire.
Almost as important is the influence of Steve Kivelson, whose physical intuition has been most inspiring for me. His creativity is deeply admired and his friendship sincerely valued.
My special gratitude extends to C. N. Yang. The beauty of the laws of physics revealed to me in a lecture he delivered in Shanghai set me the determination of devoting my life as a physicist at the age of fifteen, and I was most fortunate to become a Ph.D. student in the institute under his directorship. Through our conversations and his lectures, I have not only learned a great deal of physics from him, but I have also learned to recognize the true value of physics. I thank him for his most unique advice
所以在中文語境,連白紙黑字的楊振寧後繼理論物理研究所所長的博士學生都可以張冠李戴,還有什麽中國人說不到做不到的事呢!沒有牛皮不可以吹破的,隻是這次傷害了個天真的自己人天才。