Conversación 1: ¿Quién es?
- | Shéi ya ? 呀? Děng 等 yíhuìr. 一會兒。 | | - | Shì 是 wǒ, 我, Xiǎo 小 Wáng. 王。 | | - | Qǐng 請 jìn. 進。 Qǐng 請 zuò. 坐。 Qǐng 請 hē 喝 chá. 茶。 | | - | Xièxie ! 謝謝! Nǐ 你 àirén 愛人 zài 在 jiā 家 ma ? 嗎? | | - | Zài. 在。 Wǒ 我 jièshào 介紹 yíxià, 一下, zhè 這 shì 是< /> wǒ 我 | | àirén. 愛人。 |
| 呀 | ya | (part) | (denota sorpresa) | 等 | děng | (v) | esperar | 一會兒 | yíhuìr | (n) | un momento | 小 | xiǎo | (adj) | pequeño, joven | 請 | qǐng | (v) | por favor | 進 | jìn | (v) | entrar | 坐 | zuò | (v) | sentarse | 愛人 | àirén | (n) | esposo, -a | 在 | zài | (v) | estar (sitio) | 家 | jiā | (n) | casa, familia | 介紹 | jièshào | (n) | presentar(-se) | 一下 | yíxià | (n) | una vez, brevemente |
|
Traducción
- ¿Quién es? Un momento, por favor. ( Quién. Espera un momento )
- Soy yo, el "pequeño" Wang.
- Entra por favor. Siéntate, toma un té. ( por favor entra, por favor siéntate, por favor bebe té )
- ¡Gracias! ¿Está tu esposa en casa?
- Sí. Te la presento, ella es mi mujer.
Conversación 2: ¿Cuántos sois de familia?
- | Nǐ jiā 家 yǒu 有 jǐ 幾< /> kǒu 口 rén ? 人? | | - | Wǔ 5 kǒu 口 rén, 人, hái 還 yǒu 有 wǒ 我 fùmǔ 父母 hé 和 | | yí 一 gè 個 háizi. 孩子。 | | - | Tīngshuō 聽說 nǐ 你 yǒu 有 yí 一 gè 個 jiějie 姐姐 | | shì 是 ma ? 嗎? | | - | Shì 是 a. 啊 Tā 她 zài 在 Běijīng 北京 gōngzuò. 工作。 | | - | Tā 她 zuò 做 shénme 什麽 gōngzuò ? 工作?< /> | | - | Tā 她 shì 是 dàifu. 大夫。 | | - | Tā 她 zài 在 nǎ 哪 gè 個 yīyuàn 醫院 gōngzuò ? 工作? | | - | Tā 她 zài 在 Běijīng 北京 Yīyuàn 醫院 gōngzuò. 工作。 |
| 口 | kǒu | (esp) | (miembro de una familia) | 父母 | fùmǔ | (n) | padres | 聽說 | tīngshuō | (v) | haber oído decir | 啊 | a | (part) | ¡ah! ¡oh! | | 工作 | gōngzuò | (v) | trabajar | | | (n) | empleo | 大夫 | dàifu | (n) | médico | 醫院 | yīyuàn | (n) | hospital |
|
Traducción
- ¿Cuántos sois de familia? ( Tu familia/casa tiene cuántos habitantes? )
- Somos 5; también están mis padres y un hijo. ( 5 habitantes, aun hay mis padres y un niño )
- Me han dicho ( he oído decir ) que tienes una hermana mayor, ¿cierto?
- Sí, trabaja en Pekín.
- ¿De qué trabaja? ( ella hace qué trabajo ) ?
- Es médico.
- ¿En qué hospital trabaja?
- En el Hospital de Pekín. ( ella en Pekín Hospital trabaja )
Gramática
La preposición 在
Para indicar donde se produce la acción, se utiliza la preposición 在 delante del nombre del lugar. El conjunto 在+lugar se sitúa delante del verbo cómo si fuese un adverbio.
Ejemplos:
- 我 在 醫院 工作 ( Trabajo en un/el hospital )
- 我 在 大學 上班 ( Trabajo en la universidad )
El especificativo verbal 下
下 es un especificativo verbal. 一下 se sitúa después del verbo para expresar que une acción dura poco tiempo o para suavizar el tono.
Ejemplos:
- 我 介紹 一下 ( Te presento brevemente )
- 你 看 一下 ( Echa un vistazo )
Estructura de frase
Cuando se usa un nombre para modificar otro nombre, no es necesario usar la partícula 的.
Ejemplos:
- 北京 醫院 : el hospital de Pekín ( en vez de 北京 的 醫院 )
- 大學 老師 : profesor de universidad
- 公司 職員 : empleado de (una) empresa
Ejercicios de Sustitución
Ejercicio 1
- | Nǐ 你 zài 在 jiā 家 ma ? 嗎? | | - | ( Bú ) (不) zài. 在。 |
| 爺爺 | yéye | abuelo (paterno) | 奶奶 | nǎinǎi | abuela (paterna) | 祖父 | zǔfù | abuelo (paterno) | 祖母 | zǔmǔ | abuela (paterna) | 父親 | fùqin | padre | 母親 | mǔqin | madre | 孩子 | háizi | hijo/-a/-s | 兒子 | érzi | hijo | 女兒 | nǚ'ér | hija | 爸爸 | bàba | papá | 媽媽 | māma | mamá | 哥哥 | gēge | hermano mayor | 弟弟 | dìdi | hermano menor | 姐姐 | jiějie | hermana mayor | 妹妹 | mèimei | hermana menor |
|
Ejercicio 2
- | jiā 家 yǒu 有 jǐ 幾 kǒu 口 rén ? 人? | | - | kǒu 口 rén. 人。 |
| Sub. 1 | Sub. 2 | 他 | tā | él | 3 | 你朋友 | nǐpéngyou | tu amigo | 4 | 張老師 | Zhānglǎoshī | (el) profesor Zhang | 5 | 我的同學 | wǒdetóngxué | mi compañero de clase | 6 | 王小姐 | Wángxiǎojiě | (la) señorita Wang | 7 |
|
Ejercicio 3
- | Tā zuò shénme gōngzuò ? | | - | Tā shì . |
| 工程師 | gōngchéngshī | ingeniero | 職員 | zhíyuán | empleado | 經理 | jīnglǐ | director | 商人 | shāngrén | hombre de negocios | 公司職員 | gōngsīzhíyuán | directivo | 公務員 | gōngwùyuán | funcionario | 售貨員 | shòuhuòyuán | comercial | 律師 | lǜshī | abogado | 司機 | sījī | chofer, conductor | 工人 | gōngrén | obrero | 農民 | nóngmín | campesino | 服務員 | fúwùyuán | camarero |
|