漢詩の和訳
開心毎一天さんが漢詩の訳をネットで求めて、指名されたわけですが、私もあまりよくわかりませんので、試しにいくつかを訳しました。ご參考になればと思います。詩というのは心に響くところがあり、なかなか訳せるものではありません。少し違う形で書きました。
白沙泉——北宋朝清大夫 郭正祥
幽泉出白沙,流傍野僧家;
欲試清甘味,須烹石鼎茶。
白砂の泉
幽泉白砂より出でて
流れ傍ら野僧の家
清甘な味を試せんと
石鼎用いて茶を烹さんとす
石筍峰——清代靈隱 主持 戒顯禪師
何人輪大斧,斬劈卓雲峰;
玉版撐孤壑,蒼煙破幾重。
抽條難宿鳳,驚雨欲成龍。
怪絕懸崖處,偏留此異蹤。
石筍峯
誰が大斧を振り回し
卓雲の峯を切り裂いた
玉版の絶壁に深い穀
蒼煙幾重突き破る
新枝出ても鳳凰が泊れず
雨に驚いて竜と化す
怪しげこの上ない懸崖に
奇異な蹤跡が殘された
宿永福寺——北宋進士 趙循道
仙巾鶴氅與雲輕,晚出岩梯最上層;
漠漠隴頭歸去雁,陰陰鬆下遠來僧。
風吹寒水光成疊,木落重巒碧有棱;
行到湖邊歸興盡,畫橋鄰水與誰憑。
永福寺に泊る
仙巾鶴氅雲より軽く
磐梯の最上階を夜に出る
夕暮れの荒野に帰雁の列
鬆の陰に遠く來た僧
風吹いて寒い湖麵に光が畳むように見え
落木が山々の碧き稜線を與える
湖畔に辿り著いて遊興が盡き
隣水の畫橋を誰と依りかかろう
北宋 雲知禪 師題 永福寺
呼猿洞西藏石筍,丹桂蒼鬆達鷲嶺。幾年陳跡絕纖垓,一旦佳茗出清景。
山家時喜來五馬,相攜款曲空岩下。遂許誅茆結小庵,異日功成伴瀟灑。
庵成可以資靜觀,目前直見江湖寬。鄴公政闌每頻到,試茶笑傲浮雲端。
物外似忘軒冕貴。此中深得林泉意。野人陪著病維摩,遊戲自同方丈地。
芳猷從此流千載,且得而今光勝慨。
試訳
猿呼んで洞窟の西に石筍を隠し
丹桂蒼鬆霊鷲に連なる
數年人跡絶えて
一旦名茶より清景が知れ渡る
五馬の車が時に山小屋に來りて
相攜わって談笑する空岩の下
遂に藪を刈って小庵を結ぶことを許し
來る成就の日を伴に灑落す
庵できて何と言う靜かな佇まい
目前に江湖広く見えるなり
鄴 公 も政務の後頻繁に來りて
茶を試し意気浮雲をしのぶ
俗世離れて 軒 冕の貴も忘れ
ここで林泉の意を深く得る
野人の我がお伴して
方丈にいるのと同じ
品性はこれより千年流芳し
今ただ嘆く事この上なし