冷飯團
獨坐樹下醒半眠,
樹梢杏旗隨風展。
身後豪客啖酒肉,
我自漫品冷飯團。
昨天,潤澤東女士貼了一幅草書,有幾字難認,解讀下來應該是這樣一首詩:
春深猶剰杖頭銭,
一劍孤咥坐店前。
慷慨滿腔人不識,
世間誤道酒中仙。
詩不能算是好詩,氣勢尚可,姑且稱它為一劍行。古人常把百錢掛在杖頭,用來沽酒。所以杖頭錢的典故都是和買酒有關的。但上述詩裏的劍客,窮困潦倒,隻剩了杖頭的一串錢,猶能買肉沽酒,雖無餘錢再要座位,然踞坐店前,用手中劍割肉下酒,其英雄本色不減,大有鴻門宴上樊噲的氣概。這裏的杖頭錢,讓我想起一個相聲,說是孔子周遊列國時盤纏用盡,隻剩了拴書袋的一個大錢,與顏回子路買十個湯圓解饑的故事。因此可以想見劍客杖頭的不是一串錢,恐怕也是僅剩的一個銅板。
正好綠園女士貼了一個日本米飯團的照片,因有感寫了上麵的短句,也是隨遇而安之意。