個人資料
文章分類
歸檔
正文

《婚禮》

(2009-05-31 08:01:11) 下一個

婚禮——拉其斯坦
靜夜裏響起了
一陣陣喜慶的法螺。
新郎新娘如入畫一般地
衣襟相結羞澀地站在禮堂裏。
女人們撩起麵幕的一角
在窗外偷偷地窺探著,
雨季的夜裏雷聲隱隱——
雷聲裏吹起了結婚的法螺。

涼爽的東南風不在吹拂,
沉沉的天空裏烏雲密布。
禮堂裏燈燭輝煌,珍珠項鏈閃閃發光。
是誰突然衝進禮堂裏?
大門外還敲起咚咚的戰鼓。
人們全都吃驚地站起
走攏來圍繞著新郎新婦。

向戴著花冠的麥特裏王子
說話的是馬魯瓦的使者——
拉姆辛格陛下上了戰場,
親自和異族的敵人打仗。
他號召你們前去參戰,
動身吧!勇敢的拉其普特。
“萬歲!拉姆辛格萬歲——
高呼著馬魯瓦的使者。

“萬歲!拉姆辛格萬歲!”
麥特裏的王子高呼著響應。
新娘的心被嚇得粉碎,
兩隻大眼裏閃爍著淚水,
“萬歲!拉姆辛格萬歲!”
伴郎們高呼著,異口同聲。
拉姆辛格的使者大聲說——
“麥特裏王子,時間不容你再事久停。”

為什麽還空吹著口哨,
為什麽還空響著法螺?
解開了結成同心的衣襟,
新郎凝望著新娘的臉兒說:
“親愛的,是那死亡的邀請
破壞了我們歡樂的結合。”
如今徒然空吹著口哨
如今徒然空響著法螺。

穿著禮服,戴著花冠,
王子騎馬飛奔而去了。
滿臉含愁,頭溫柔地低著,
新娘轉回自己的閨閣。
燈火慢慢熄滅,
宮廷的禮堂變成漆黑了。
頭戴花冠,頸懸花環,
王子騎馬飛奔而去了。

媽媽哭著說——“把結婚的禮服
脫下吧!哎,你苦命的!”
女兒安靜地對媽媽說:
“別哭吧,媽媽,我求你,
讓我穿著結婚的禮服,
我要為他到麥特裏堡去。”
媽媽聽了手捶著額頭
哭著說:“哎!你不幸的。”
皇家的司祝給她祝福,
在她頭上灑著吉祥草和米穀。
新娘坐上華麗的彩轎,
女人們吹起吉慶的口哨。
彩衣鮮明的男女仆婦,
一隊隊走來陪伴她上路。
媽媽走來和她親吻,父親撫著她的頭給她祝福。

深夜裏,火炬燭照天際,
是誰來到了麥特裏的城門裏?
有人在喊:“喂,停下轎子,
禁止奏樂,別再吹笛——
麥特裏的居民正一同準備
為麥特裏王子舉行火葬禮。
麥特裏王子今天犧牲在戰場上,
在這不幸的時候是誰來到麥特裏?”

“喂,吹起笛來,奏起喜樂!”
新娘在花轎裏吩咐說。
如今這神聖的一刻再不容失去,
衣襟上的同心結再不會鬆弛,
在火葬場熊熊的火光裏
要念誦婚禮中最後的蔓荼羅。
“喂!吹起笛來,奏起樂來!”
新娘在花轎裏吩咐說。

戴著珍珠項鏈,穿著新郎的禮服,
麥特裏王子躺在火葬場裏。
轎子裏走出了王子的發妻,
衣襟和他的血衣緊緊結起。
新娘坐在王子的頭前,
新郎的頭抱在她的懷裏。
深夜裏,穿著血衣,
麥特裏王子躺在火葬場裏。

響起了一陣陣尖聲的口哨,
女人們一隊隊地走來了。
“善品行”——讚美著皇家司祝婆羅門,
頌讚師說——“噢!你征服死亡的女人。”
新娘盤膝端坐在焚屍的柴堆上——
風吹著熊熊的葬火在燃燒。
火葬場上一片勝利的歡呼,
女人們吹起結婚的口哨。

高分求泰戈爾詩《婚禮》
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.