正文

古詩新譯--------ZT

(2009-09-15 11:58:59) 下一個

古詩:

春眠不覺曉,
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,
花落知多少。

白話文:

春天裏睡大覺,不知不覺日頭高。
到處都是鳥兒叫,叫得真熱鬧。
昨晚那場暴風雨,那叫一個大!
不知道窗外的花花草草,凋落了多少?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
艾粉 回複 悄悄話 古詩:

春夢不覺曉,
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,
醒後全沒了。
阿小餅 回複 悄悄話 好好好!
瀟灑走紅塵 回複 悄悄話 哈哈哈,暈倒,渡兄,太有才了~~~~.
無聲渡 回複 悄悄話 回複LiYouCai的評論:

才哥,非你莫屬,快寫。
無聲渡 回複 悄悄話 回複5憂的評論:

hahaha....

五優是現實主義詩人,好詩。
LiYouCai 回複 悄悄話
讀兄啊,你用原詩的四句作題目,寫四段兒小詩?
5憂 回複 悄悄話
春眠不覺曉,
處處蚊子咬。
撒下滴滴畏,
不知死多少。
登錄後才可評論.