牛牛的小時候,常常把話簡略了說。
比如 “到啥地方去”,他說成 “啥方去”,
把 “亂七八糟 ”說成 “亂八糟 ” 等等 ~~
這不奇怪,小孩嘛,說不清楚。
奇怪的是我們家老老少少這些年都跟著牛牛說那些簡略了的 “牛話 ”。
說 “亂七八糟 ” 反而覺得很拗口,
非得說 “亂八糟 ” 才順口,才舒服,怪吧 ~~
家裏人說到 “亂八糟 ” 時都會不約而同地微笑,
大家的腦海裏呈現的是當年牛牛說這話時的情景:
看著自己攤得滿地的玩具,兩隻小手一攤,
臉上帶著責怪的表情說 :“ 啊-呀-- ! 亂八糟!亂八糟!”
當然他把 “ 糟 ” 說成 “ 焦 ” ~~~~
其實孩子小的時候這種好笑的話好笑的事很多,慢慢地,淡忘了。但是有時又會一下子跳出來,很清晰,就像昨天一樣。
牛牛不再是小牛牛了,是大牛牛了。可是記得最多的還是小時候的模樣:))
我也幾乎忘了,前天說到“亂八糟”又想起來了~~
有點想兒子了。。。
盼著你家小小牛牛趕快來噢。