將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2009 (440)
2010 (296)
2011 (137)
2012 (61)
2013 (29)
2014 (6)
2015 (16)
2016 (8)
2017 (3)
2018 (1)
2019 (3)
2021 (1)
2024 (1)
2025 (3)
2026 (2)
伊梅注: 新版的文學城把我以前上載的圖片版的半農詩...
回複 '思壯思通' 的評論 : 謝謝鼓勵,很高興能夠有...
其實我很喜歡這類詩的,比如您現在的這首,我就比較喜...
新年好。
回複 '歸來探梅' 的評論 : 謝謝指點。 請你也作一...
詩者意在先,要醞釀好以後再以起承轉合分作4句或八句,...
謝謝來訪,問好。
很美的詩,很美的荷花。
感謝,也祝您一切安好。
絕對支持, 週日愉快。
【七絕】秋去冬來
秋月涼風凋碧葉,
冬陽冷焰透疏桐。
又逢寒季催天短,
惟有茶花慰我衷。
(修改篇)【七絕】秋去冬來
惟有山茶爛漫中。 ****謝謝望望和-花甲老翁-的意見。
圖一 梧桐幾乎隻剩下空枝和零星的果子(茶花照片來自網絡)
謝謝鼓勵!好的,接受您的意見。請多指點,謝謝。
那好呀,你那兒太熱了,多少度?謝來訪及助興。我昨晚看古詩後,想改個字。把梧桐改為疏桐。
不蔓不枝,一氣嗬成。
伊梅,讀這詩我頓時感到涼爽了許多。嗬嗬!
謝謝望望的鼓勵。末句我也不滿意,還得想想。謝謝!
我要開三天(不是很重要的)會,所以會把覺逐漸補上,又不會太影響工作。
以理解是什麽意思,但如果能在斟酌一下,此七絕會更好。
另,不知你也是球迷。相信現在也缺覺吧?
我練習寫了一些十六字令,鏈接如下,有空點評一下吧:
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=201007&postID=10225
我們看來是在不同的半球上?