個人資料
  • 博客訪問:
正文

隻能看不能讀的文章

(2010-10-12 21:19:11) 下一個

     (以前就看過這篇,今天朋友又伊妹兒過來,就放這兒了。)

     中文真偉大!竟然有隻能看,不能讀的文章


     《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字(連標題九十六字),每字的普通話發音都是shi。

      這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!

     原文:

    《施氏食獅史》

  石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。

  
      隻用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。

白話文譯文:

《施氏吃獅子的故事》

石室裏住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要 吃十隻獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鍾,剛好有十隻獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。
他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦幹。
石室擦幹了,他才試試吃那十隻獅子。
吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。
試試解釋這件事吧。

背景:

      話說50年代初期,有人提議漢字全部拚音,以解除小學生識數千漢字的痛苦。語言學大師趙元任老先生大不以為然,戲寫一文施氏食獅史。全文共92字,每字的普通話發音都是shi。這篇文言作品在閱讀時並沒有問題,但當用拚音朗讀本作品時,問題便出現了,這是古文同音字多的緣故。趙元任希望通過篇文字,引證中文拉丁化所帶來的問題?

      據稱,本文為漢語中最難讀的一篇,如要嚐試,請先備清水一杯、小棍一把,以免舌齒受傷。
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
5憂 回複 悄悄話 回複潛伏期的評論:

你打算操練一下嗎?
5憂 回複 悄悄話 回複南山鬆的評論:

就是一牛人!
潛伏期 回複 悄悄話 把這個說流嘍,就可一說相聲了.
南山鬆 回複 悄悄話 真太牛了!
登錄後才可評論.