個人資料
  • 博客訪問:
正文

遊Crazy Horse (圖)

(2009-08-21 18:09:50) 下一個

       
         Crazy Horse在總統山西南麵約23公裏的地方,是同去的朋友無意中發現的,估計 很多人都未去過。門票 USD27 per carload

        Crazy Horse 是一個印第安英雄,有人把他翻譯為 “癲馬”,俺看到這兩字,首先反應的是馬,不是人,所以未寫成“遊癲馬”。

        波蘭裔雕塑家Korczak Ziolkowski 1908.9.6.—1982.10.20.)在194863日開山放炮開始了世界上最大雕像的工作,此後他一個人工作了五年。他與Ruth 育有10個孩子,在他過世後,其中有7個孩子與他們的母親繼續做這份偉大的工程。下麵的照片是50年的成果:Crazy Horse完整的臉部。人頭高度:87-1/2ft,馬頭高度:219 ft,總統山上的四位總統,隻有Crazy Horse的頭發處那麽大。主要雕塑工具還是炸藥,主要雕塑手段也仍然是定向爆破,隻是技術日趨完善而已。50年中,Ziolkowski家族兩次拒絕了美國政府的介入和讚助。據說還要40年才能竣工。中國有個“愚公移山”,這美國來個“愚(?)公雕山”。 

1:約2公裏外看到的雕像


圖2:側麵

3:正麵


4:雕像模型:雕像 = 134   
    
 

The following was written in May 1949 by Sculptor Korczak Ziolkowski. 

Crazy Horse was born on Rapid Creek in the Black Hills of South Dakota in about 1842. While at Fort Robinson,Nebraska, under a flag of truce, he was stabbed in the back by an American soldier and died September 6, 1877 ~ age 35(?)Crazy Horse defended his people and their way of life in the only manner he knew.

                                                                BUT
Only after he saw the Treaty of 1868 broken. This treaty, signed by the President of the United States, said, in effect: As long as rivers run and grass grows and trees bear leaves, Paha Sapa – the Black Hills of Dakota – will forever be the sacred land of the Sioux Indians.

Only after he saw his leader, Conquering Bear, exterminated by treachery.

Only after he saw the failure of the government agents to bring required treaty guarantees, such as meat, clothing, tents and necessities for existence which they were to receive for having given up their lands and gone to live on the reservations.

Only after he saw his people’lives and their way of life ravaged and destroyed.

Crazy Horse has never been known to have signed a treaty or touched the pen.

Crazy Horse, as far as the scale model is concerned, is to be carved not so much as a lineal likeness but more as a memorial to the spirit of Crazy horse – to his people. With his left hand thrown out pointing in answer to the derisive question asked by a white man, “ Where are your lands now?” he replied, “ My lands are where my dead lie buried.”


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
5憂 回複 悄悄話 回複piao11的評論:

關於口令問題,請查QQH.

看帥哥,我當然起勁,隻是跑得腿痛,看得眼酸,也沒看到帥哥。
5憂 回複 悄悄話 回複阿小餅的評論:

一頭大牛牛!


5憂 回複 悄悄話 回複南山鬆的評論:

在那兒的小影院看完錄像,我還在想生10個孩子的目的,是不是就是為了完成這個事業呢,真的太偉大了。
piao11 回複 悄悄話 不可思議~~~~

憂兒眼福不淺
我跟著也沾光。謝勒~~~~

那啥
那天回複半道玩完沒能繼續請教
前n篇中圖片加的邊框技術可不可以“轉讓”啊?
直接的給我一個口令好不好?
我看著蠻好看的。。。


就是不會整~

還有,我多爬山是想繞到貓兒前麵看帥哥你起什麽勁啊?
暈死我~
阿小餅 回複 悄悄話 哇塞,太牛了:)
南山鬆 回複 悄悄話 哇,這個工程可真夠巨大的.

佩服Korczak Ziolkowski 一家.
南山鬆 回複 悄悄話 沙發!
登錄後才可評論.