偷得浮生半日閑。今天本來是要到兒子學校做義工一整天的。一早七點半趕到那裏,卻發現俺的大名被整漏了。再看單子,上麵的人數已比需要的多出兩名。於是俺就安心地回來了。這偷來的一天,得貢獻給自己家不是?心裏有一件事,一直沒找到合適的時間來做。今天正好可以用上。
XTXD,tripods, digitalmind, 月下清風和其他朗讀新概念的朋友們,雖然我很少甚至沒有回過你們的朗讀帖,但實際上每個帖子我都認真聽了,有的還不止一遍。我不回帖,是因為聽完以後,對你們做得好的地方我能夠體會一些,而不足的地方,我提不出很具體的意見/建議來。
從下定要矯正自己的英語口音決心的那天起,我就一直在留意積累素材,好等將來有一天,自己的英語終於跟漢語一樣好了的時候,拿來說事兒。而在此之前,在這個問題上,我是沒有發言權的。
可是最近我的想法有些鬆動了,就算我的做法不夠科學,就算我走了彎路,就算我說的不對,供大家做個參考,或當作討論的話題,也沒有太多害處吧?
凡是一直堅持著的朋友,我能夠感到他們的進步,尤其在流利程度上,提高明顯。那為什麽有的人進步更快一點、有的人則慢些呢?除了時間精力上麵投入的差異之外,我個人認為,關鍵還在於基礎是否紮實。
我以前在這裏哭訴過我的幾個英語啟蒙老師對我英語語音的影響。象我這樣一開始就沒學對、又幾十年將錯就錯下來的人,比什麽都不知道、從頭開始的人需要做更多的功課。首先我們需要把那些錯的東西抹掉,然後才可能把正確的學來。
語音問題,我個人觀點,終極難度在於意群的掌握(中國人講的漢語,口音再重,也比多數外國人講的對味不是? 同樣的文字,那些專業播配音讀出來就比我們一般人讀得動聽,為什麽?)。但要想走到這最終的一步,起點卻是每一個音標,再及單個詞的發音。這正好比蓋房子:一幢房子的整體效果根本上是由其建築結構的設計實施決定的,可是如果蓋房子的磚瓦有問題,那房子則有可能根本就蓋不起來,就算蓋起來了,細節上的問題也一定要影響房子質量的,對吧?
眼前,尤其是在年輕人裏麵,multi-tasking是一個很時髦的詞兒。而我,最恨的就是這multi-tasking!我的同行們一定都很清楚,這multi-process、multi-thread一起來,進程之間的切換耗不耗資源?當進程數量多到一定程度、切換需要頻繁發生時,出現什麽現象?
對於象我這樣,英語上哪裏都是窟窿的人,需要處理的任務就很多,多到如果我要同時應對的話,我的CPU就隻夠作任務間的切換了。如此疲於招架,還做得成事嗎?
所以更聰明的辦法,是各個擊破!或者說是分給每個任務的時間片足夠長。我的第一個任務,就是音標發音。下列兩個是我用過的最好的講音標讀音的網站:
http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/#
http://evaeaston.com/pr/home.html 兩個網站各有所長,有互補價值,結合著用,效果很好。
然後(穿插著,需要的時候回去查上麵的兩個網站),進行單個詞的糾正,這時主要依賴的是
http://www.m-w.com接著開始做跟讀。VOA的慢速英語
http://www.voanews.com/specialenglish/,跟著讀,三幾周看不出效果,但時間長了,其影響我個人感覺是很深遠的。我最喜歡它的making of a nation 和 people in America兩個欄目,我把節目連文字帶聲音dowload下來放到自己機器上,刻到了盤裏。有空時就倒騰著轉到Mp3 Player上,帶著聽。
VOA所列的1500常用詞,也被我拷了下來,然後到m-w上抓來了他們的發音,做成html文件,有空時就打開聽一聽。這就是我前文裏提到過的給我大姐做的文件。真的真的不舍得就這麽拿出來,但咬咬牙,還是吐血奉獻在這裏:
http://www.megaupload.com/?d=HXDUA65K 別小瞧這小小的一千五百字,你要是把他們都玩轉了,那俺也隻有嫉妒的份兒;更不要小瞧這短短的一千五百字,二姐不是七仙女,雖然寫得兩行s-c-r-i-p-t,但這小破東西pattern不是那麽規範,都抓來了,還得verify, correct,re-organize呢!總之結果啊,二姐是花了一周多的時間才把他們搞定的。幸運的是,等二姐把他們都歸置好的時候,她本人在當時要求不高的情況下,已經將這些詞的讀音基本攻下來了。
上麵這幾個過程,我一共花了八個月時間。到今年八月份,我兒子說我單個詞已經沒有多少口音了,我才敢決定開始朗讀新概念的(幸運的是,正好在那時,一號出現了)。不過那時候我還是不敢開始正經背單詞,我怕背下來的新單詞又帶著口音。
二姐不是一個吃得苦的人,但是二姐認準的事,是一根筋。讀書做事,二姐最怕的隻有一樣,就是浮躁。隻要心能靜下來,這事情作出來,就不會很差。而隻要是自己真喜歡的事情,二姐總的來講專得下心來。
朗讀了兩個月,讀下了半本第二冊。收獲最多的,還不是英語,而是漢語。天天以論壇為家,在此辛勤挖坑灌水,實在沒東西吐出來時,也還是要克勤克儉地守著。就這麽著,發現自己漢語越說越流利,那些八百輩子都沒用過的詞語典故,都噌噌地直往嘴邊冒。再就是膽子大了、臉皮厚了,英語讀不好,還有借口,反正咱是在學習。可那漢語,讀成那個樣子(從小到大,語文課都是用方言上的;以前從來沒有過用普通話大聲讀東西的經曆),居然也敢於示人了!
膽子大了挺好,不是說,聰明人的寶石,就是“信心”嗎?