婚前稱謂,暫且不論。就拿婚後來說吧,男人的稱呼,從古到今,不外乎“官人”“相公”“郎君”“丈夫”“男人”。而女人的稱呼,現目前便有“愛人”“妻子”“太太”“愛妻”“老婆”“媳婦”“女人”“婆娘”等等。
別看這些都是婚後丈夫對其老婆的稱謂,但叫法不同,其含義也各有千秋。
譬如“愛人”,以“愛”為修飾語,說明這“人”是丈夫以“愛情”為基礎討來的老婆,但有時“所愛之人”並不是自己的老婆,而是情人。
“妻子”之稱,說明丈夫把老婆不但看作生作育女和****的工具,而且其中夾雜有感情(感情有時並不等於愛情)的成分。但也有把老婆看作“拖鬥”,有“累贅”妨礙之意。
“太太”,以國語的讀音來說,後一個“太”,是重疊,讀輕聲。親切,溫柔,朗朗上口,說明丈夫把老婆首先看作人生伴侶,與自己地位平等。雖然首要條件是以“女性”為基礎,有時甚至充當花瓶角色,但也不泛“愛”與“情”混雜其間。
“老婆”之稱謂可謂最具廣泛性,廣泛得可說是世界通用語,平淡,無味,說明妻子在丈夫心目中,隻是性伴侶和生兒育女的工具,是不花錢的保姆和妓女,是未來社會家庭中"有事全包幹"的機器人。
“媳婦”“女人”,多為中國北方尚未開化地區丈夫對妻子的叫法。女人在男人眼中隻是雌性動物和傳宗接代的必備品(就象現代城市中的高檔家電),夫妻之間最分不開的除了****而外,別無感情可言,更無所謂愛情。女人必定低男人一等,隻是古時的“仆人”而已,但“媳婦”待遇稍好一點,因為公婆還記得這是他們兒子取回家的老婆。
“婆娘”,這種叫法聽來就不順耳,給人一種侮辱之感,更別談其他條件......
當然,根據各位先生在家庭。學校。社會中所處的環境和所受的教育不同,即使用同一種稱謂,對待妻子的言行也有所差別。
總之,一個結了婚的女人,如果沒有自己擁有的職業,沒有固定的收入,在其家庭中就難有平等的地位。從心裏平衡的角度說,就等於走進了自己挖掘的墳墓。