宛然的博客

發表一點心得看法,轉貼一些好文章,自利利他。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

《群書治要》臣術 -立節 (60-63)

(2013-06-25 06:06:41) 下一個
臣術 > 立節

歷觀古今功名之士,皆有積累殊異①之跡,勞身苦體,契(ㄑ一ㄝˋ)闊②勤思,平居不惰其業,窮困不易其素③。(卷二十八 吳誌下)


【註釋】①殊異:奇特、不尋常。 ②契闊:勤苦。 ③不易其素:不改變平時的修養及誌向。


【白話】縱觀古往今來有功於社會國家的人士,都積累了特異不凡的事跡,他們勞累身體,承受艱辛勤奮思考,平常生活不荒廢學業,遭遇窮困也不改其誌。


 




夫(ㄈㄨˊ)賢者之為人臣,不損君以奉佞(ㄋ一ㄥˋ),不阿(ㄜ)眾①以取容②,不墮公③以聽私,不撓法以吐剛④,其明能照奸,而義不比黨⑤。(卷四十四 潛夫論)


【註釋】①阿眾:迎合多數人。 ②取容:討好別人以求自己安身。 ③墮公:毀壞公義。墮,同「隳」。 ④吐剛:吐出硬的。比喻畏懼強暴。 ⑤比黨:拉幫結黨。


【白話】賢明的人做臣子,不以奉承和花言巧語使君主聖德受到損害,不為求取自己安身而曲意迎合大眾,不損壞公義來順從私欲,不因畏懼強權而徇情枉法。他們的明智能夠辨別奸邪;他們的行為符合道義,從不結黨營私。


 




楊震字伯起,弘農人也。遷東萊太守。道經昌邑,故①所舉茂才②王密為昌邑令,謁(一ㄝˋ)見,至夜懷金十斤以遺(ㄨㄟˋ)③震。震曰:「故人④知君,君不知故人何也?」密曰:「暮夜無知者。」震曰:「天知神知,我知子知,何謂無知?」(卷二十三 後漢書三)

【註釋】①故:過去、從前。 ②茂才:秀才。因避漢光武帝名諱,改秀為茂。 ③遺:給予、饋贈。 ④故人:對門生故吏的自稱。


【白話】楊震,字伯起,弘農人。遷官東萊太守。赴任途中經過昌邑,以前所推薦的秀才王密擔任昌邑縣令,前來晉見,到了晚上,王密身帶黃金十斤來送給楊震。楊震說:「身為老友的我了解您的為人,而您卻不了解我的為人,這是為什麼呢?」王密說:「在黑夜裡沒有人知道的。」楊震說:「天知道、神知道、我知道、您知道,怎麼說沒人知道呢?」


 




昔者晉平公問於叔向曰:「國家之患,孰①為大?」對曰:「大臣重祿不極諫②,小臣畏罪不敢言,下情不上通,此患之大者。」(卷二十二 後漢書二)

【註釋】①孰:什麼。 ②極諫:盡力規勸。古代多用於臣下對君主。


【白話】從前晉平公問叔向說:「國家的禍患,最大的是什麼?」叔向說:「大臣重視祿位而不極力規諫,小臣怕獲罪而不敢說話,下情不能上達,這是國家的大禍患。」



http://www.amtb.tw/zy/ch_guard_against_greed.asp?web_amtb_index=12

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.