吳犇的博客

音樂欣賞, 往事回顧
個人資料
正文

著名交響曲:莫紮特的《g小調第二十五交響曲》(1773)

(2019-02-21 03:35:18) 下一個

莫紮特是古典樂派的主要代表人物之一,他一生共創作了五十部多部交響曲,其中正式編號的有四十一部。根據英語的維基百科全書,莫紮特的全部交響曲可以分為以下三個時期:

童年時期: 第1 – 13 號,以及一些沒編號的;

薩爾斯堡時期: 第14 – 30號,以及一些沒編號的;

後期: 第31 – 41號。

今天我們欣賞一部薩爾斯堡時期的作品 - 《g小調第二十五交響曲》,以下簡稱“第二十五”,作於1773年,當時莫紮特17歲。

在莫紮特全部編號的41部交響曲中,大調的有39部,小調的隻有兩部。這與巴洛克和古典主義時期,大調作品的數量遠遠超過小調的事實吻合,因為小調當時被認為比大調不諧和,較少用。直到浪漫主義時期,大小調作品的數量才趨於平衡。

除了“第二十五”,莫紮特另一部小調的交響曲是《g小調第四十交響曲》。由於這兩部都是g小調,“第二十五”有時又被稱為“小g小調交響曲”。

“第二十五”遵循交響曲的標準結構,由以下四個樂章組成:

I:熱烈的快板(Allegro con brio),4/4拍,g小調;

II:行板(Andante),2/4拍,降e大調;

III:含中段的小步舞曲(Menuetto & Trio),3/4拍,G大調;

IV:快板(Allegro),4/4拍,g小調。

全曲用時約22分鍾左右。

“第二十五”的樂隊編製相對較小,隻包括兩支雙簧管,兩支大管,四支圓號,加弦樂。這應該體現了莫紮特比較早期交響曲樂隊編製的特點。

“第二十五”第一樂章開門見山,沒有引子直接開始第一主題。其動蕩不安的切分節奏和粗獷的旋律,表現出某種躁動的情緒,因此後人常把這部交響曲和當時歐洲文藝界興起的“狂飆運動”(Sturm und Drang,又譯作“狂飆突擊運動”,見中文《維基百科》:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8B%82%E9%A3%99%E7%AA%81%E8%BF%9B%E8%BF%90%E5%8A%A8  )聯係起來。這種運動注重表達人類內心感情的衝突與奮進精神,代表人物包括德國著名文學家歌德,席勒。然而莫紮特當時隻有17歲,也沒發現他與這種運動有聯係的記載。所以我猜想,雖然不排除莫紮特受到了一些間接的影響,但他內心與這種運動的情緒有某種契合可能是更合理的解釋。

聆聽全曲,第一樂章是 g小調;第二,三樂章雖然以大調為主,但其中仍有小調的段落;第四樂章又回到g小調。整部作品的基調是躁動而壓抑,給人感覺是悲劇性的。這在莫紮特的器樂作品中是不多見的。

“第二十五”第一樂章的開始部分曾被美國電影《莫紮特傳》(Amadeus,1984)用作開片不久的配樂,較好地配合了悲劇性的場景,給人留下深刻的印象。

下麵“第二十五”全曲的音像,是卡爾 伯姆(Karl Böhm,1894-1981)指揮,維也納愛樂樂團演奏的,年代可能是在 1970s。伯姆是奧地利老一輩著名指揮家,擅長指揮德奧作曲家的作品,曾長期指揮維也納愛樂樂團,享有很高的榮譽。(不知是什麽人評出的所謂“世界十大著名指揮家”中沒有包括伯姆,我認為這不公平。如果覺得那十位都不能不上,那麽就應該評出“世界十一大著名指揮家”。)在以下這個音像的網頁上,作品的各樂章都有鏈接,便於分樂章欣賞。

Symphony N° 25 de Mozart en Sol mineur, K. 183 conduit par Karl Böhm (Philharmonique Vienne)

https://www.youtube.com/watch?v=EcM6Np7bGJ4&ab_channel=Biblioth%C3%A8queMusicale

 

下麵是莫紮特“第二十五”全曲的音頻:由哈農庫特(Nikolaus Harnoncourt)指揮維也納古樂合奏團(Concentus Musicus Wien)演奏,2006年錄製。哈農庫特是當代著名指揮家,擅長指揮用複古樂器組成的樂隊;這個維也納古樂合奏團就是他組織建立,並與之長期合作的。

Mozart: Symphony No. 25 — Harnoncourt

https://www.youtube.com/watch?v=NuQcFC8rink&ab_channel=ClassicalMusic%3FWithPleasure%21

 

此外,有多種版本的莫紮特交響曲全集的唱片問世。其中,我覺得卡爾 伯姆指揮柏林愛樂樂團演奏的版本應該是比較權威,比較好的(盡管我沒有一一進行比較)。下麵是在 youtube 上其全部第一至第五輯的鏈接。“第二十五”在第三輯,每部交響曲都有單獨的鏈接:

https://www.youtube.com/watch?v=ODspIgDjsTg

https://www.youtube.com/watch?v=5Q6MUgoyurI&ab_channel=BATACHANDESU

https://www.youtube.com/watch?v=qXLZTFxIc9Q&ab_channel=BATACHANDESU

https://www.youtube.com/watch?v=E2miLXwYMGA&ab_channel=BATACHANDESU

https://www.youtube.com/watch?v=RYsN6C5fdks&ab_channel=BATACHANDESU

 

關於這部交響曲的更多介紹,英文見維基百科:

https://en.wikipedia.org/wiki/Symphony_No._25_(Mozart)

中文見新芭網:

https://www.sin80.com/work/mozart-symphony-25-k183

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (13)
評論
淡淡的日子 回複 悄悄話 回複 'Chang_Le' 的評論 : 聽歌大概跟心境很有關係,您分析的很有道理。
Chang_Le 回複 悄悄話 回複 '淡淡的日子' 的評論 : 這個問題,如果一定要把詞和曲分開來談,那麽我覺得兩種情況都有:有的歌是詞更感人,有的歌是曲更感人,要具體分析。同時,歌曲是文學(歌詞)和音樂(曲調)相結合的綜合性藝術,詞曲是結合成一體呈現給聽眾的,詞曲結合得好應該更感人。還有,所謂“更感人”或“更打動人”是一種主觀感受,對一些人感到很打動人的歌曲,對另一些人可能是噪音,人群中的這種差異是客觀存在的,很難有“絕對正確”的標準。
淡淡的日子 回複 悄悄話 回複 'Chang_Le' 的評論 : 還有一個問題想跟您探討,這個問題跟交響樂的關係不大,是關於歌曲的。您說在一首歌曲裏,是詞更能打動人,還是曲更能打動人?如果是詞,那為什麽很多外國歌曲聽起來也是那麽讓人感動。如果是曲,那為什麽沒有詞的曲常常讓人聽不懂呢?
Chang_Le 回複 悄悄話 回複 '淡淡的日子' 的評論 : 老實說,我沒聽過莫紮特童年時期的那13部交響曲(實際音響恐怕也不好找),但根據一些音樂史方麵的書或資料,他那一時期的交響曲和後來的相比,總的說還是有差別的,即不如後來的成熟。
淡淡的日子 回複 悄悄話 莫紮特是音樂神童,四歲開始作曲,您覺得他童年時期的那13部交響曲跟後麵成年以後的作品有很明顯的不一樣嗎?比如成熟度。。。我很好奇一個孩子寫的交響曲會更側重什麽?
Chang_Le 回複 悄悄話 回複 'silverbug' 的評論 : 我很高興和你探討關於那個術語的翻譯問題。也謝謝你關於這個新係列的鼓勵和建議,我會把蕭斯塔科維奇的第七交響曲“列寧格勒”包括進來的。
silverbug 回複 悄悄話 回複 'Chang_Le' 的評論 :

約定俗成的稱謂誰也改不了。 我就是對這個翻譯發表點自己的看法。謝謝! 您的新係列開啟得挺好。 我也來補充一個: 肖斯塔科維奇的No. 7, 列寧格勒。
Chang_Le 回複 悄悄話 回複 'silverbug' 的評論 : 謝謝回複。你說的直接叫“暴風雨運動”固然好,但經過在網上查找,沒見到這樣的譯法,所以我還是改成了網上已有的“狂飆運動”。這個雖然不比“暴風雨運動”好,但我不大想用以前沒有的譯法。換句話說,在翻譯曆史上已經有的術語時,我更傾向於“吾從眾”,盡管“眾”的譯法有時並不那麽好。 再次感謝!

電影 Amadeus 我也非常喜歡。
silverbug 回複 悄悄話 回複 'Chang_Le' 的評論 : “狂飆運動”可以,“突進”一詞像是生造出來的,太粗暴了。 其實沒必要搞那麽複雜,要是我就直接叫“暴風雨運動”,淺顯通俗,又朗朗上口。
電影Amadeus非常不錯。
Chang_Le 回複 悄悄話 回複 'silverbug' 的評論 : 謝謝評論。我不懂德語,這個“狂飆突進運動”是從網上查到的翻譯,還以為是中文比較普遍接受的譯法。和您有同感,我也覺得這個有點別扭。我想用另一種簡單的譯法“狂飆運動”或許好一點? 您看呢?
Chang_Le 回複 悄悄話 回複 '老九' 的評論 : 謝謝評論!對我過獎了,還是謝謝鼓勵!
silverbug 回複 悄悄話 我認為“狂飆突進”這個翻譯不是太好。 Sturm und Drang, 直譯的話,“狂風暴雨”、“疾風驟雨”或者“暴風雨”都說得通;“狂飆突進”聽著別扭,不雅。 不知您怎麽看。
老九 回複 悄悄話 博大精深,無與侖比的神明曲,很多人聽不了2分鍾一定走人的.
從頭至尾有點象一個博古通今的老人,在給個剛學步的幼兒講道理.....
多謝了.
登錄後才可評論.