五花八門

Open minded is good . Judgemental is bad
正文

用什麽語言思考,做夢

(2009-05-16 13:32:15) 下一個




同事的女兒
12歲來瑞典, 現在,在牛津念書。 小姑娘的中文,瑞典語和英語的水平都差不多。有時候就特別困惑, 不知用哪種語言想事兒好了。 但是,思考數學,理工科問題時,她特明白:哪個來得快,就用那種思考。 

我小時候還挺能寫的, 也頗有想象力。而且能讀書, 包括大部頭的書。 誰知畢業工作以後,字,不寫了。 書, 改快餐書了, 大都是雜誌。大部頭兒的書是幾乎不看了  偶爾, 趕時髦,看點兒小資類的書, 諸如挪威森林, 上海寶貝之類。 所以, 寫東西的習慣就沒了。 不讀,不寫, 就不愛思考了。 每天就是上班, 購物,健身, 拉丁舞, 搓飯, 唱歌, 很爽,很腐敗, 很浮躁。後來跑到這邊兒, 安了家,生了孩子。繼續腐敗的境遇不在了, 因為沒時間了, 家和孩子快把個人業餘時間都占沒了。 而且人家這裏人人平等, 腦體勞動報酬也平等。過去出去搓飯, 按摩那種腐敗也常敗不起了。人倒是定了。

人一定, 思考就回來了 。有想法, 就想寫出來。 一動筆,發現出問題了。 很多字,詞模糊了, 小時候極少出現的錯別字出現了。 過去能用得很準確,恰當的詞, 想不起來了。 寫著寫著,準確地說是敲著敲著,發現句不順, 有時候都有外國味了。 工作,是英語和瑞典語。在家是英語, 瑞典語,和中文。 朋友老說:“你瑞典語進步慢, 就是因為你和老公說英文。 ”的確,英文不是我倆的母語,但卻是我們交流的主要語言。 照顧兩個小孩兒,我們隻能講效率, 沒工夫等我在腦子裏用瑞典語造好句子後再說。 不過, 瑞典語還是在我們的日常對話中越來越多。上班時,覺得用英語思考的時候多。 公司所有文件都是英文的, 跟客戶交流和給他們的報告也是英文的。 後來, 我們組讓我主持每天的早會。由於瑞典語沒那麽好, 又不能耽誤客戶的事情。我很多時候用英語, 他們都很支持我,就隨著我用英語。 所以, 總是突然意識到:咦?怎麽用英語想事兒了。 在家帶孩子, 就跟英語遠了點。 跟孩子都說中文, 上的也是中文網,通過衛星電視還能看到中文台, 隔三差五就撥個電話給老媽, 思考也就幾乎完全是中文的了。 

說起語言來, 就特別想提剛搬來時學語言時的感想。 那時, 懷著我們大女兒, 居然可以每天照著2030的單詞去背,而且每次聽寫都不出錯。 人家都說懷孕時智力下降, 我怎麽覺得正相反啊。 瑞典語跟英語很相近, 就是語法更複雜,拚寫更嚴格。 比如瑞典語的名詞分陰陽性, 形容詞要跟著名詞的單複數情況變,等等。 但很多瑞典的詞都跟英文相似, 特別是現代用的新詞。所以懂英文的人學瑞典文還是不難的。

 當我抱怨語法比英文複雜時, 有人告訴我說德文的語法更複雜,更嚴謹。 發現這語言跟民族性格不無關係。 相比德國人和瑞典人, 英國人更靈活,有彈性。而德國人和瑞典人相比,更守規矩, 更木。 公司裏有分類垃圾箱。 我們中午吃完飯,就吧一次性塑料飯盒,塑料餐具,餐巾紙,一並扔到一個垃圾箱裏。大家都這樣,我和我的瑞典同事們。 德國客戶來了,吃完午飯, 或晚上的加班批薩,他們一定要找到分類垃圾箱:塑料的丟到塑料垃圾箱裏,紙歸紙,一絲不苟。 工作中他們也那樣, 比英國人和美國人更注重細節。每5分鍾采一次數據,然後和我的對比, 差一點都得追。跟他們解釋說這樣頻繁采樣, 而且是雙方都采,很難對得上。欽佩他們的認真細致, 但是很多時間都浪費在過多的細節討論中。 所以, 他們有時候讓我頭疼。 但是, 他們也有可愛的一麵,那就是他們會加入情感的東西在工作中。每次來, 我們都給升德國旗。 他們看得到, 還拍照,再email給我們。 而英國和美國客戶來了, 往往看不到國旗。 特別是美國人,公事就是公事,也可能是時差鬧的也說不定。但他們抓大局, 效率高。 符合我的個性。這些特點,和他們的語言, 特別是語法,同出一轍。

而中文, 跟他們的就區別大啦。首先, 我們寫的和嘴裏說的沒聯係。他們的,特別是瑞典語, 嘴裏怎麽說,就怎麽拚。這是他們學中文時認為難度比較大的地方。語法, 中文相對非常簡單, 自由。 沒什麽時態,陰陽性之類。當我告訴他們,我們把時間壯語放到句子裏就足夠表達時態了。他們聽了也說:是啊,這多簡單。 再看我們的性格, 往往嘴上說的和心裏想的不一致, 話得繞著說。 他們就比較直。 而且,他們社會完全靠法律法製, 規定, 程序運作, 道德, 感覺, 藝術的成份相對要少。 中國, 在與世界接軌的今天,也趨向法製化, 理性化, 但是還是有很多感性的東西在裏麵。是不是人們每天用的, 說的語言也或多或少的影響了社會模式呢? 可能吧。中國不是要加快法製化嗎?那麽就加快英語在中國的普及吧,沒準兒有幫助呢。 但是,可千萬別讓中文退化了。畢竟, 中文是我們的母語, 而且它是古老, 藝術的語言 ,是可愛的。這個世界如果到處都是理,法,我想那是極其不浪漫的,沒有魅力的。大女兒有時會說:“媽媽, 我想畫中文了。”而且她已經開始教奶奶畫中文了。  在外國人眼裏, 我們的語言是藝術。 一次,一個同事到我那兒,讓我看他在中國出差時, 胳膊上做的刺青。 我告訴他, 上邊寫的是:愛瑞典,愛媽媽, 愛老婆。他很高興, 正是他想要的。 還能看到中文的牆紙,餐巾紙等等。英國可以用英語賺錢, 我們的中文也能, 而且挺雅:藝術。 寫到這兒,覺得自己都往藝術工作者那邊靠了靠。所以要寫, 不能把藝術給丟了。

不管怎樣, 人還是要受到大環境影響的。以前,能講的最髒的中文詞不過是TNND.現在, 如果氣急了, 腦子裏或嘴裏出現的不是英文就是瑞典文。目前出現瑞典文的情況最多。 好像這樣特能解氣還不失 自己的涵養。 而且, 夢裏也開始出現瑞典文了。這種情況很少,但還是有。我想那個小姑娘的夢可能比較複雜。

人在專心思考,氣急開罵或是做夢時,是無法選擇語言的。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
AnitaM 回複 悄悄話 回複never_talk的評論:
你可能懷疑我家吧, 嘿嘿。 我們是堅決不跟孩子說英語的,而且我們都知道她們將來英語能特好。 瑞典語,當然更沒問題。 我最擔心的是她們能聽懂和說中文, 但是不能讀寫。因為中文的字和音是兩回事。 丟了中文, 才是丟了大寶了。
AnitaM 回複 悄悄話 回複never_talk的評論:
別懷疑,我說的那個孩子的父母都是中國人。孩子一家生活在北歐。 家裏說中文, 學校是當地語言和英語。 小孩兒學語言最快了, 父母沒必要教孩子外語,說自己的母語就成。大環境,熏也能把孩子熏出來。 北歐四國都有自己的語言, 但英語相當普及。北美的電影, 電視節目拿過來,加上字幕就放。拿瑞典語來說, 很多詞匯, 特別是現代的, 科技類詞匯跟英語一樣。很多瑞典孩子都在英國上學,歐盟內部, 不要學費的。斯德哥爾摩還有天天坐通勤飛機去英國上班的呢, 天天,說得懸點,每周,這樣的人不少。
語言學家說, 學齡前的孩子, 學習處理4到5門語言不成問題。他們跟大人的學法不同, 快著呢!這裏的混合家庭很多, 比如:爸爸德國人,媽媽西班牙人, 在瑞典生活。最後這個孩子就會4種語言:德語,西班牙語, 瑞典語和英語。 最後,在重申:父母千萬別拿自己的外語教孩子, 跟孩子說自己的母語。 孩子的外語讓學校和大環境教。
never_talk 回複 悄悄話 兩個英語都不是母語的父母交孩子英語,在孩子不去英語國家留學的情況下,孩子的英語能好嗎?我持懷疑態度。
AnitaM 回複 悄悄話 回複閑人Filiz的評論:
謝謝鼓勵!
閑人Filiz 回複 悄悄話 屬實!喜歡你的文!
登錄後才可評論.