看見有同學挺好奇毛玉蘭名字的由來,本來今天不想寫了,這會兒剛看完點兒書,興致來了,那就說說。
毛玉蘭那原來家帶來的名字MONA,其實挺好聽的,MONA LISA啊,多藝術。可是當媽的心裏有小算盤。自打玉蘭她媽來了美國,抵抗了一陣兒沒起英文名兒,本來中文名挺好聽挺有意境的,可是架不住美國人發音,聽起來怎麽就跟SNEEZE一樣。後來終於沒辦法還是取了,可是心裏恨哪,總想著司機報複,這次帶了個美國貓姑娘回來,進的中國人的門,那不得立即改個中國名字?
MONA按音翻是毛娜,據周圍人民群眾反應,有不良聯想,象小說裏出來的八十年代不良少女。
給家裏打電話,老媽說起剛上小學一年級的小侄兒心裏有了傾慕的小姑娘,名叫毛玉蘭。我心想這名字好聽啊,多有鄉土味,就這樣偷了人家小姑娘的名字。後來聽說小侄兒轉學了,再問他毛玉蘭是誰,早不記得了,可憐我那小侄兒的初戀喲。
不過我平常跟她講話還是叫MONA的,她就對這個名字有反應,叫她MONA一聲,她就應一聲,隔多遠聽見叫就屁顛屁顛來了,叫別的都不理。
不過發現你家貓貓忒有個性了~~我家的整個一大麵團~~~萎縮得不得了