正文

小P自己拿消化酶

(2008-11-19 10:45:01) 下一個
 

     昨晚,我們三個玩完媽咪的“指令”  遊戲。讓姐姐給爸爸打電話回家吃晚飯。結果,爸爸說要9點以後才能回家,讓我們不要留飯等他。姐姐嘴巴都翹起來了。嘟囔著“又不能和爸爸一起吃晚飯!沒意思!”小P無所謂,還高興地說:“不用等daddy嘍,可以吃dinner嘍!”說著就去洗手,準備上桌。我在查看email,心想“試試這小子,我不去給他弄,看他怎麽辦?”姐姐大約也去了衛生間。

    

       鴉雀無聲地過了兩分鍾,姐姐大聲地喊“媽咪,你快來看,弟弟把他的消化酶撒出去了。”我不慌不忙地走進廚房,隻見小P的左手食指上有一點兒他的消化酶,其它大部分都被倒進小杯子了。我對著姐弟倆問:“你們倆誰幹的?是一個人幹的,還是兩個人合作幹的?”姐姐連忙說:“我沒幹!是弟弟一個人幹的!我剛才在bathroom呢!”小P抬頭看了我一眼,笑嘻嘻地說“是我拿了小板凳夠著拿到了消化酶的瓶子,又踩著小板凳拿到這個小杯子,我打開了瓶子拿出一粒消化酶,我學你和姐姐的樣子用兩隻手掰開了那個shell,然後倒出了powder在這個杯子裏。我已經很careful了,還是撒了一些在我的手指上。”(好小子!這個過程描述得挺詳細,用詞也很恰當。我真要刮目相看了!)還伸出手指給我看。我立馬誇他“小P,你居然知道想辦法用小板凳來幫忙拿你夠不著的東西了!這一點你做得很好,很聰明的想法!媽咪搞不懂的是:你怎樣打開這個瓶蓋取出消化酶膠囊的?因為這是一個child  safecap,你不知道訣竅的化,很難打開的!”小P從容不迫地拿過瓶子說“Mummy, I’ll  show  you! See,   there’re  two arrows  in  this cap. One is  down, that  means  you can  push  down. The  another  arrow  is like  half  circle, that  means   you  can  turn around.  When   I   did  it,first  I  pushed  down then  turned around.  The cap   was  loose.  So  I can  get  theshell(膠囊不會說,說成殼了).”我隻能讚歎“Wow!小P真的象爸爸一樣會看說明書,即使這說明書沒有字,隻有圖,小P一看就明白!而且,你要把這個‘shell’掰開也是很不容易的一件事,媽媽都經常會掰不好,會撒出去一些的。而小P你才撒了這麽一點點,不簡單!以後要小心一些的化,可能就不會撒出去了。其實今天撒出去一點更好,因為下次小P就知道這是一件很不容易的事情,需要我們倍加小心才能做得更好!隻是媽咪要提醒你一件事:就是沒有在大人的允許下,以後不能隨便開藥瓶子吃,那很危險的。因為吃藥的量就是說每次隻能吃多少,非常嚴格的,不能隨隨便便就吃了,很有可能藥吃多了會中毒!”說到這裏,小P很自覺地說“媽咪,下次我等你來拿給我吃!”又給他一個big hug

 

          不管如何,小P的精細動作還是進步不少。這消化酶的膠囊,每次我幫他掰還經常會撒出去。他居然能掰開,也沒有撒出去多少實在令我驚訝。這短短的兩分鍾,他居然完成了這麽“高難度”的動作,出乎我的意料。看來,我越來越不能小看他了。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論