比格

Big-guy in the big sky
個人資料
正文

上句要多浪漫有多浪漫, 下句要多不浪漫有多不浪漫

(2009-10-21 15:42:04) 下一個

"華盛頓郵報" 搞了一個比賽,要求寫兩行押韻的詩,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫。
以下是一些入選作品,挺押韻的呢:)

My darling, my lover, my beautiful wife,
Marrying you has screwed up my life.
我的心肝摯愛美麗的妻,
我這輩子就毀在你手裏。

I see your face when I am dreaming.
That's why I always wake up screaming.
你的容顏依稀入夢境,
於是我在尖叫中驚醒。

Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.
善良,聰慧,多情而性感,
可惜這些你一條都不占。

Love may be beautiful, love may be bliss,
But I only slept with you 'cause I was pissed.
愛是上天賜福,愛情多麽美好,
可我與你同眠,隻是因為喝高。

I thought that I could love no other,
that is until I met your brother.
曾以為一生隻愛你一個,
直到遇見你的二表哥。

Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl's empty and so is your head.
嬌豔的紫羅蘭,鮮紅的玫瑰,甜蜜的糖,美的就像你一樣。
但紫羅蘭會凋謝,玫瑰會枯黃,糖碗空空如也,和你的腦袋一樣。

I want to feel your sweet embrace;
But don't take that paper bag off your face.
我渴望你溫柔的擁抱,
但別把你的麵具摘掉。

I love your smile, your face, and your eyes.
Damn, I'm good at telling lies!
我愛你的明眸, 臉龐, 微笑。
媽的,我真是說謊不打草稿!

My love, you take my breath away.
What have you stepped in to smell this way?
愛人啊,你簡直讓我窒息,
你在哪沾上的一身臭氣?

My feelings for you no words can tell,
Except for maybe "Go to hell."
我對你的深情無法付諸言語,
除了一句 “滾一邊去”!

What inspired this amorous rhyme?
Two parts vodka, one part lime.
是什麽激發了我多情的詩篇?
伏特加兩杯,酸檸檬一片。 (ZT)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
big-guy 回複 悄悄話 樓下的先看了,暫時別外傳啊!俺還要用它交作業呢:)
綠葉喚喚 回複 悄悄話 哈哈哈,這些都是誰說的呀?真敗家!嗬嗬

問候大腕哥哥~~
如夢似幻 回複 悄悄話 等著大腕也創造出來一句!
瀟灑走紅塵 回複 悄悄話 哈哈哈哈,笑倒~~~精彩!第一句是違心的,第二句是真心的,嘿嘿

祝大腕周末好!
登錄後才可評論.