【偽造詩經】
◇蓮波◇
閑來無事,聽歌,聽老歌。<<Scarboroug
hFair>>是我很喜歡的一首老歌。因為它不那麽美國
,因為它那種幽怨的低唱。我總覺得它和詩經有一種很微妙
的契合,縱然一個是公元之前,而另一個是百世以後。它的
旋律,仿佛是一陣清風,夾雜著野草野花的苦寒輕香,在大
地上緩緩掠過;而我更看見一個穿白衣服的人搖著木鐸,邊
走邊呼喚著蒼穹,在一望無際的大地與村莊之間采集夢幻。
真的很難忘卻這種莫名的聯想。很喜歡在異邦的文明之中,
還能尋出這樣令我心折的古中國的意韻。試著用詩經的格式
翻了下,填到原曲中,竟也能唱。
AreyougoingtoScarboroughFair
Parselysagerosemaryandthyme
Remembermetoonewholivesthere
Sheoncewasatrueloveofmine
問爾所之,是否如適
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷
彼方淑女,憑君寄辭
伊人曾在,與我相知
Tellhertomakemeacambricshirt
Parselysagerosemaryandthyme
Withoutnoseamsnorneedlework
Thenshewillbeatrueloveofmine
囑彼佳人,備我衣緇
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷
勿用針砧,無隙無疵
伊人何在,慰我相思
伴唱:
Onthesideofhillinthedeepforestgreen
Tracingofsparrowonsnowcrestedbrown
Blanketsandbedclothersthechildofmaintain
Sleepsunawafeoftheclarioncall
彼山之陰,深林荒址
冬尋氈毯,老雀燕子
雪覆四野,高山遲滯
眠而不覺,寒笳清嘶
Tellhertofindmeanacreofland
Parselysagerosemaryandthyme
Betweenthesaltwaterandtheseastrand
Thenshewillbeatrueloveofmine
囑彼佳人,營我家室
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷
良田所修,大海之坻
伊人應在,任我相視
伴唱:
Onthesideofhillasprinklingofleaves
Washesthegravewithsliverytears
Asoldiercleansandpolishesagun
Sleepsunawareoftheclarioncall
彼山之陰,葉疏苔蝕
滌我孤塚,珠淚漸漬
昔我長劍,日日拂拭
寂而不覺,寒笳長嘶
Tellhertoreapitwithasickleofleather
Parselysagerosemaryandthyme
Andgatheritallinabunchofheather
Thenshewillbeatureloveofmine
囑彼佳人,收我秋實
蕙蘭芫荽,鬱鬱香芷
斂之集之,勿棄勿失
伊人猶在,唯我相誓
伴唱:
Warbellowsblazinginscarletbattalions
Generalsordertheirsoldierstokillandto
fightforacause
Theyhavelongagoforgoten
Sleepsunawareoftheclarioncall
烽火印嘯,浴血之師
將帥有令,勤王之事
爭鬥緣何,久忘其旨
癡而不覺,寒笳悲嘶
(再重複一遍第一段)