正文

致一位詩人

(2008-11-18 18:36:33) 下一個





一道道閃爍的電光
一次次試圖
撕破夜的沉重
隻是想看到
真正的星空

在寒冷的冬夜
凍僵的手寫詩
昭示對天地的忠誠
詩歌的火焰
驅散寒冷

一次次用真誠與良知
融化命運的堅冰
低吟著千古絕唱
詩歌浸透
血的殷紅

在曠野與寒風對恃
一雙晶亮的眼睛
孤獨地審視
蒼涼的人生
希望是詩的火種

一本詩集
把一道道閃電收容
這是來自遠古的聖火
所有的陰霾
終將會被燃燒罄盡

(於 2004-10-01)



Thunders
Attempt to
Tear the heaviness
Of Night
Only
To see
The real starry sky

A stiffened hand
Warmed
By the flame of Poetry
Seeks loyalty
To the world
In writing
In a wintry night

Sincerity
And conscience
Try to melt
The solid ice
Of Destiny
Whiling humming
A song
Of Eternity

Eyes
From wildness
Wide open
Against the cold wind
Attempt to
See through
The desolate life
Lonely


All uncertain haze
Of the world
Can be burnt
Exhaustedly
By the Ancient Fire

A possibility
Of Poetry

(By  影雲2004-10-01)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.