東方應非

天下本無事,庸人自擾之。鷹擊長空,筆走瑣事。 本博客(原名青山依舊在)係個人文集,所有文章均為筆者原創,如轉載,請標明出處。
個人資料
正文

木瓜 vs 瓊瑤 : 來而不往非禮也

(2009-09-02 21:13:12) 下一個

說來慚愧,從小至大,筆者一直成長生活在水果相對貧瘠的北方,對一些南方特有的水果例如木瓜椰子之類的從未親眼見過,更不用說小嚐一二了。套用一句老百姓的大俗話,對於那些水果,筆者可謂是“沒吃過豬肉,更沒見過豬跑”。

筆者對木瓜的進一步了解,多少要歸功於曾經風靡大陸一時的台灣言情女作家瓊瑤。在那段時間,瓊瑤的小說可以說是大陸的初高中女生甚至年輕少婦的必讀書。當然,那時少不更事的筆者對瓊瑤的書是“不屑”一看的,覺得哭哭啼啼多情善感的樣子非男子漢的本性,男兒有淚不輕彈嗎!於是,當一位相熟的女生一次向我談起瓊瑤的《庭院深深》多麽感人時,筆者一臉的茫然讓她覺得自己在和不食人間煙火的外星人說話,話不投機,終了一臉悻悻。筆者認識到,看來一些時髦還是要“追”的,但“浪費”太多時間在瓊瑤的小說上,恐怕也隻是步那些女生的後塵,再談起話來難免亦步亦趨,了無心意。

苦思冥想之下,筆者靈光一閃,想查查瓊瑤的名字是怎麽來的。功夫不負有心人,筆者發現, 瓊瑤的名字是“美玉”的意思,源自詩經中“投之以木瓜,報之以瓊瑤”的句子。筆者當時竊喜,心想再有女生談及瓊瑤時,自己可以把瓊瑤的出處告知,相信一定會令她大吃一驚的。不過,也許是那女生可能和其他女生談及過我對瓊瑤的無知,後來再沒有女生和我談及瓊瑤的小說了,令我煞費了不少苦心的靈光最終也沒有在別人處“閃”成。

不過,雖然靈光未能“公開閃成”,但筆者對木瓜的認識又多了一層。看來,木瓜確實是一種好吃的水果, 否則老祖宗們也不會在詩經裏費此筆墨呀?而且,木瓜能和瓊琚瓊瑤等尊貴的美玉相提並論,在老祖宗心目中的地位應該不低。如此地位尊貴而又好吃的水果,不知自己何時也能品嚐一二?

光陰荏苒,筆者真正吃到木瓜,是在多年之後身處美國的南方。當一位友人將一種長形的瓜狀水果切開,告訴我這就是木瓜時,筆者多少有些激動,終於見到廬山真麵目了,細品一塊兒,紅紅的肉綿軟而甜,有入口即化的感覺, 看來老祖宗對木瓜的高評薦絕非空穴來風。吃著吃著,筆者的腦海裏又閃現出詩經裏關於木瓜的那幾句詩來,並情不自禁地吟出來。

投之以木瓜,報之以瓊瑤。遙想老祖宗們當年這樣寫時,可能也是要傳達一種理念:那就是要禮尚往來,用美玉來酬謝木瓜之禮和後來的“滴水之恩當湧泉相報”的含義是一脈相承大同小異的。換言之,老祖宗們希望當時乃至後來的人們都能夠知恩圖報, 而不是做過河拆橋,或者兔死狗烹,鳥盡弓藏之類的忘恩負義的事情。不過,現在畢竟時代不同了,人們的觀念也多元化了,對於老祖宗的諄諄教誨,可能有一些人早就忘到了九霄雲外去也。

友人也深以為然。他講述了自己的一段經曆。他有一位同事住得離他家很近,大事小事常常一個電話過來, 請他幫忙。那位同事孤身一人,家人遠在國內,要幫忙的事情著實很多。友人是一副熱心腸,總是竭盡所能地為同事提供幫助,那位同事受了很多幫助,也沒怎麽表達過謝意,無論是口頭還是手頭。不過,友人也覺得沒什麽,以前也從未向他人提起,因為多年的家教乃至民族傳統一直在說,“善欲人見,不是真善”, 再說小時候學雷鋒時不也是一直提倡要做好事不留名不求回報嗎?友人屬於基本上“萬事不求人” 的那一類人,隻是給予,不求索取。

不過,有一天早上,友人準備上班時, 發現自己的車打不著火了,無法開車上班。於是他想起了那位同事,趕緊打電話, 誰知根本無人接聽, 友人心急火燎,過兩分鍾後再打還是無人接聽。萬般無奈之下,友人隻好向公司打電話請假去修車。車修好後,友人開車到了公司,見到了那位同事,發現人家表現得像根本沒有接到過他的電話。但友人知道, 自己的手機好好的,兩條信息發出去準確無誤,而且那位同事也隨身帶手機開車上下班,不存在乘地鐵手機信號可能不好的情況。深信能雪中送炭的人才是真朋友的道理,友人從此對自己樂於助人的作風有了動搖。

那麽,究竟是什麽導致了此類事情的發生呢?據筆者想來,一種可能的原因是隨著社會的不斷發展,有些人早就脫胎換骨,與時俱進,不再那麽淳樸,把別人的幫助視若理所當然,根本不知道或忘記了別人投之以木瓜,自己應報之以瓊瑤的古訓。另一種可能的原因是身在異國他鄉,人員的流動性和不定性很大,今天是朋友同事明天就可能天各一方,並很可能在有生之年也不會再相見,在這種心態的驅使下,有些人做出利己短視的行為也就不難理解了。

不過,筆者依然相信,無論身在江湖還是陸上,一個大寫的人還是要做到別人投之以木瓜,自己報之以瓊瑤,這應該是亙古不變的做人準則。

正如《禮記·曲禮上》中所說的,“往而不來,非禮也;來而不往,亦非禮也。”


謝謝閱讀我的文章。如轉載,請不要忘了標明作者出處:)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
eeaglefly 回複 悄悄話 回複安維東的評論:謝謝你的閱讀和評論。
eeaglefly 回複 悄悄話 回複flowerinthemirror的評論:謝謝你的閱讀和評論。是的,是木桃。不過因為我從未見過更未曾吃過木桃,若下筆難以成文。故省去中間幾句,以更為人(也包括我)所知的木瓜為由,草就此文,以達“來而不往非禮也”之意。
安維東 回複 悄悄話 瓊瑤,也是 雪 的意思.
flowerinthemirror 回複 悄悄話 是投木桃,不是木瓜


投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。

翻譯:
你將木瓜投贈我, 我拿瓊琚作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。
你將木桃投贈我, 我拿瓊瑤作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。
你將木李投贈我, 我拿瓊玖作回報。 不是為了答謝你, 珍重情意永相好。

你贈給我果子,我回贈你美玉,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也隻具有象征性的意義,表現的是對他人對自己的情意的珍視,
登錄後才可評論.