我對獨身的看法
(2009-03-03 19:57:31)
下一個
讀了我寫的《讀帖感想,兼談做紅娘的經曆》,一位網友在我的博客留下了這樣的評論:“why everybody has to get married? I understand that you have to get married in the 80s or early 90s but now? Marriage is not for everybody, you do not have to feel sorry for the singles!”。大意為:“為什麽每個人都必須結婚呢?我可以理解你們在上個世紀80年代或90年代初必須結婚。現在的時代則不然。婚姻不適用於每一個人。你沒有必要對獨身的人感到遺憾!”。說實話,剛讀到這個評論時,我楞了一下,因為我沒有想到自己的那篇文章會給讀者留下這樣的感受。當然,這也不是我文章的原意。我非常感謝這位不相識網友的直率。既然他/她有這樣的想法,那麽與他/她有同樣感受的讀者也許還不止一位。我所誤傷的讀者也可能不止他/她一個人。為此,我真誠地向這些讀者朋友們道歉。在此,我簡單地表述我對獨身的看法。
首先,我對這位網友的評論作了如下的回複:“Thank you for the comments. Yes, I fully agree with you that not everyone has to get married. Also, I never feel sorry for singles as I deeply respect individual rights and choices. This article was written as my reflections about reading the article 《越優秀的女人越難嫁》. I am sorry if my writing offended you. One thing is true that I love to be a match maker, not due to my sympathy to my single friends, rather due to intrinsic characters of a woman (ha, ha, you wouldn't see many male match makers). Thanks again for the comments.”。 大意為:“謝謝你的評論。是的,我完全同意你的觀點,並不是每個人都必須結婚。我也沒有對獨身的人感到遺憾,因為我深深地尊重個人權利和個人選擇。我的這篇文章是我閱讀了《越優秀的女人越難嫁》後引發出的一些感想。我很抱歉,如果我寫的內容冒犯了你。我喜歡做紅娘是真實的。然而,那不是因為我可憐我的獨身/單身朋友,是因為女人天性中的一部分吧(哈,哈,你大概不會見到太多的男士們做媒人)。再次謝謝你的評論。”
無論在文學作品中,曆史人物中,以及我的現實生活的朋友中都有我欣賞和敬佩的獨身人物。《聖經》中使徒保羅也說過有人有獨身的恩賜。我最親密的朋友之一就是一位85歲的獨身者,從來沒有結過婚。我們已經相識相知19年了。我喜歡做紅娘大概正是應驗了錢鍾書先生曾經精辟地說過的一句話,大意是:女人有二個天生的欲望,一個是做母親,一個是做媒人。我的丈夫以前經常“嘲笑”我比錢鍾書先生所描述的那種典型女人還有過之而無不及,因為我外向熱情的性格使我容易產生做紅娘的願望。但是,無論如何我是尊重當事者的,一定是對他(她)們相對比較了解並且詢問了他(她)們是否願意被介紹後才做紅娘的。總之,我對獨身者毫無惡意或低看。無論是從來就沒有選擇過婚姻,或者喪偶/離異後決定不再結婚,這些都是個人選擇,與生命中的許多選擇一樣,純率是因人而異。獨身者同樣可以活得很精彩,就象我的那位忘年之交一樣。再次謝謝那位網友讓我有機會思考這個問題。象在《讀帖感想,兼談做紅娘的經曆》結尾時一樣,我真心地祝福:願天下有情人終成眷屬。請別忘了,這句話的關鍵詞是“有情人”噢:))。
喜歡你的文章:)
謝謝你的鼓勵。你這樣善意地理解別人,可見你也是一位好心人。雖然這是我們第一次相識,希望以後有機會在其它論壇中再見。問好。