今天普京在紐約時報發表的文章引來不少罵聲或掌聲。無論每個人看法如何,多數人恐怕都不會否認,普京的文章在全世界引起了轟動。從公關的角度,這篇文章出色地表達了普京的觀點,取得了巨大效應。
文章觀點清晰,敘述明確。更令人感興趣的,是文章的英語運用非常純熟流利。據紐約時報的編輯講,他對原稿幾乎“一字未改”,直接發表。大家都很清楚,雖然個別國家領導人的寫作也許有水平,但公開發表的演講或文章一般都由寫作班子起草,即使是美國總統也不例外。普京的英語水平,根據他平時講英語便知,不是很高。於是很快就有人懷疑此文的真正作者不是普京,而是個地地道道的美國人。
幕後推手很快便被暴露。是一家龐大的美國公關公司,Ketchum, 向紐約時報提交了這篇文章。這家公司每年從俄國收取數百萬美元的費用,其主要任務便是向美國媒體推薦宣揚俄羅斯正麵形象的材料。拿人錢財,與人消災,本來天經地義。但假如這家公司真是普京這篇文章的原創,恐怕就會被美國人罵死。想想中國人對內奸更狠,美國人也不見得差。好在該公司很快說,這是普京本人寫的,公司並未改動,隻是轉交而已。
難道真是普京寫的?俄羅斯發言人後來澄清,普京本人寫了“基本內容”,然後由他的助手們完稿。信不信由你,普京表達的觀點對不少美國人來講很新鮮、很冷靜,完全不同於常聽到的美國政客們談論國際事務時流露出的咄咄逼人與自我中心。有了普京的觀點作為砥柱,文章的立意便很豐滿,正統順暢的英語表達更是錦上添花。可以假設,普京的助手當中,很可能有以英語為第一語言的人。
那麽美國這家公關公司這次就是個郵遞員,沒起什麽作用嗎?不然,他們起了極重要的作用,那就是選擇了紐約時報作為發表園地。雖然所有的報紙有時都會製造聳人聽聞的噱頭,但在美國人心中,某些報紙要相對嚴謹一些。通過了紐約時報審稿而發表,普京的文章憑空增加了可信度。
幾個人,一點點經費,很短的時間,幾乎肯定為普京以及俄羅斯增大了名氣。普京個人,以及整個俄羅斯國家在少數美國人心中的正麵形象也許就得以建立。
希望中國政府可以從中學到經驗。最高領導層身邊有沒有真正了解西方的人?雇用的公關公司是否稱職?最該學習的,是普京文章的語氣:利用對方民眾的和平願望,以尊重的口氣、嚴密的利弊分析,甚至以對方的宗教信仰來闡述、說服。希望將來在美國主流媒體上讀到的中方文章,能夠擺脫外國人的語氣。什麽時候中方發表的文章也被誤認為是美國人代寫的,那就成功了。