關於誌願翻譯工作
(2009-08-17 19:21:04)
下一個
上個星期五,我貼了個關於‘誠募誌願者’的通知 (http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=pet&MsgID=462628), 現在已有下麵幾位同學報名, 謝謝你們! 金椒媽(cheerfulcats),雲雲媽(catlady),二虎媽(dllmfj),乖狼(guaiwolf),年糕媽 (新疆妹妹),2墨媽(那隻貓),陌阡,雲起時99,和我(漢斯媽,maomaochiu)。 兔兔媽(一地貓毛)和2188 提了一下對自己英語不好的擔憂, 所以我不是確定你們兩位是不是要報名?
我看了一下美國人道組織的那篇131頁的文章,很詳細,但也很冗長,我覺得差不多有90頁值得一翻。 依照雲起時99和乖狼的建議,我先用穀歌的翻譯功能,初步翻了一下,發現它翻的詞語的順序很顛倒,還有就是有些詞的意思沒有翻到位。但作為初稿,還可以用。
我周末試著翻了一下,下麵這一段話,是原文的第六頁的大半頁 (http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200908&postID=20340),用了我一個多小時的時間。 所以如果翻90頁,目前確定的9個人,每人10頁,就要10幾個小時,耗時不少。 我可以再通讀一下原文, 看看能不能在不影響大意的情況下,少翻譯點。 與此同時,因為現在是開學時間,很多同學都會很忙。 不知道還有沒有人願意幫忙? 多一個人,每個人的工作量就會少一些。
誌願者報名截止到8月20日為止。請跟貼或悄悄話給我。謝謝大家的幫忙!