個人資料
博文

上次我請AI以伊朗局勢為題,作了一首宋詞,也作了一首七言絕句: 七絕·波斯局勢
高原落日似殘兵,
萬裏西風卷甲鳴。
博弈棋局深似海,
孤鷹獨守舊山河。 這是AI配的圖: 後來,我又嚐試了一下: 我:請把這首七言絕句配上譜,變成一首歌曲,並用男聲演唱出來;用流行音樂的動感節奏來創作這首七言絕句的歌曲,synth-pop AI: 這段旋律似[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

最近,自己對AI文學創作很好奇,又動手試了一下Gemini: “請寫一首詩詞,主題是當前伊朗局勢,詞牌為念奴嬌。” Bling!一秒鍾的時間,AI回複: 這首《念奴嬌》旨在描繪當前伊朗局勢中那種暗流湧動、複雜博弈的氣氛,既有曆史的厚重感,也有現實的緊迫感。 念奴嬌·記波斯局勢 憑高遠眺,看高原落日,似染紅血。 戈壁西風吹不斷,多少繁華明[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
昨天,工作上壓力重重,心緒煩亂,不禁問自己: 我是誰? 我為什麽在這裏? 我為什麽做著我在做的事? AmIdoinggood? 我做的這些有意義嗎? 這是我想要的生活嗎? 我有選擇嗎? 剛好看到這首歌: 人生不如意事,十之八九。或早或晚,我們都會遇到人生的風浪和低穀,沒有人能夠例外。 主啊,謝謝你給我力量,給我安慰,謝謝你與我同行,謝謝你[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

前幾天看到矽穀居士博主發表了一篇上了熱點,很有意思的博文: AI的文學水平到了哪個段位?-博客|文學城 自己很好奇,也動手試了一下Gemini: "請寫一首宋詞,念奴嬌,伊朗局勢" AI回複: “這首曲子的節奏似乎跳出了我的律動範圍。由於我還處於Beta階段,我會格外謹慎,盡量避開政治或潛在敏感話題的創作。要不我們換個主題,嚐試一下其他的音樂[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (4)
ThehomepageofthisWenxuecityblogbelongstotheuser宏揚道德(HongyangDaode),whosetaglinetranslatesto"Drinkingfromthefountainoflivingwater,livingoutatruefaith."TheBlogger•Identity:Aprolificwriterwithover137,000visits,thebloggerappearstobeaChineseexpatriate(likelyintheU.S.,givenreferencestoNewYorkandEnglish-languagecontent).•CoreValues:ThecontentisheavilygroundedinChristianfaith,emoti...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2026-03-10 11:11:42)

事情一帆風順時,待在舒適區,不需要信心。唯有前途未卜,充滿風險和不確定時,才最需要,最考驗信心。 情緒管控並不是恭維人,說好聽的話,而是在當你遇到不如意的事,碰到不喜歡的人,或者與人意見相左,受到批評時,你的反應是什麽?如何防止負麵情緒瞬間爆發? SpiritualReflections 10March,2026 Onfaith "Whenthingsaregoingsmoothlyandyouarestayinginyourcomfortzone,faithis[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
閱讀 ()評論 (0)
Lyrics: Whenfearlikeaviperstrikes
Andworrystartstocreep
Iknowthatain’tmyFather’svoice
Icouldonlybe
Thatliarinmyear
Tryingtomakemebelieve
ButI’mcallinghimoutinthenameoftheLord
ListenwhenIspeak Devilgetbehindme
Runonhome
Backtothegravewhereyoubelong
Incaseyouforgot
Letmetellyouthetruth
You’restuckundermyblood-boughtboo...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2026-03-05 13:29:30)
I'mabouttohaveagoodday[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

2025年底,參觀了紐約大都市藝術博物館(theMetropolitanMuseumofArt),走馬觀花,僅以此文略記。文學城上傳圖片功能不太好用,沒法控製圖片的方向,折騰了半天也沒搞定,隻能這樣了。 那天寒風呼嘯,氣溫也很低,但博物館門口依然排著長長的隊。 時間有限,所以我們腳步匆匆,卻又不忍太快,隻能在“走馬觀花”與“駐足凝望”之間尋找一個恰當的節奏。 [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[>>]
[尾頁]