個人資料
  • 博客訪問:
歸檔
正文

從 「忙day」到「傷day」 -笑比哭好-

(2011-12-18 03:57:55) 下一個



創意很足

近年來最傳神的英譯中名詞,大概就是把shopping譯成「血拚」。買東西買得又有「血」又要 「拚」

 前兩天,又有朋友傳來短訊,內容是一個星期 七天的英文中譯:

 星 期一「忙day」。

星期二「求死day」。

星期三「未死day」。

星期四「受死day」。

星 期五「福來day」。

星期六「灑day」。

星期天「傷day」。



周五是Poets Day~~~~

Please Off Early,Tomorrow Saturday








[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.