孩孩孩的媽瞎寫寫

孩孩孩的媽眼睛裏隻有單位裏的三分地和家裏的炕頭,國家大事世界和平就由您負責了。work&family
個人資料
work&family (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

《對愛不再懷疑》by陳衝

(2008-04-09 07:33:54) 下一個

多年前讀《新民晚報》,看到陳衝的這篇文章,印象深刻。後來發現她的文章都寫得很好,好過許多專業的作家。今天把這篇和她為奧運寫的文章放在一起欣賞。

對愛不再懷疑

三舅公是我奶奶的弟弟,三舅婆是他太太。小時候從來沒有聽說過奶奶有這麽個弟弟,到美國之後方才曉得。可能是當年怕 “ 裏通外國 ” 的罪名而不敢認這門親。 
 
   到美國的第一夜與第二夜,我住在三舅公家。現在想想那是一幢極小極普通的房子,在紐約遠郊地皮便宜的地方。但是那兩天我覺得有這樣高級的、門前帶草坪的房子,三舅公與三舅婆他們一定很有錢。第三天我搬到了學生宿舍。以後,三舅婆曾來校園裏探過我一次,帶了些好吃的。那年底,我還在她家裏過了我到美國後的第一個聖誕節。第二學期,我轉學到了加洲,便與三舅公、三舅婆漸漸失去了聯係。他們隻是十分偶然地出現在我父母的言談中,並使我知道他們的日子其實過得很清苦,所以總也不肯退休。

  由於我自己的生活中常常充滿了一些不可思議的問題,自顧不暇,這些年中確實很少想到過三舅公與三舅婆,所以當三舅婆突然給我打來電話時,我很有些吃驚。三舅婆的一位老友是我先生的病人,她也因此而找到了我。她在電話中說她常在報刊上讀到有關我的消息,能重新找到我,她非常高興。三舅公故去後她不常出門,也很少跟人見麵,但她想來舊金山見見我。掛好電話,我不覺納悶起來,我和她的接觸總共才三四天,又是在十多年前,這次來,不知還有什麽其他的事。早些年,在我到美國剛開始拍電影掙了些錢之後有些親戚或幹親戚們曾經來借錢。我因此猜她或許也是缺錢吧。我把與她共處的那幾天細細回想了一番,雖然不熟,但她在我初到美國時給過我溫飽,又是親戚,我其實早該主動寄些錢去的。

  一見到三舅婆,我便提出當晚要請她吃晚飯,她說不用了,就去喝杯咖啡吧,,有些事要跟我說。我開車陪她去了一家安靜的咖啡館,叫了咖啡和點心,等她開口。她含情脈脈地望了我一會兒之後說: “ 真沒想到我這生這世還能再見到你。你不知道我多想見見熊家的人嗬! ” 說著眼圈就紅了。我雖然姓陳,但我奶奶姓熊,所以我身上也流有熊家人的血。她丈夫死後,她太想他了,以至能與跟他有血緣關係的人見上一麵,竟也成為一種安慰。我呆呆地望著她,心裏突然好難受,難受裏還夾著羞愧。老人為情而來,我卻如此俗氣,以為是來借錢的。

  三舅婆見我愣著不說話,便問我先生對我好不好,我說好。她說: “ 現在你還年輕不會懂,將來你就知道,天底下能跟你說話的就隻有你男人。 ” 一麵說,她的淚水止不住地往外流。三舅婆這輩子沒有孩子,三舅公是她唯一的親人。他們四八年一起到巴西,打了十七年的工,攢夠了錢才一同遷到美國。三舅公在紐約哥倫比亞大學拿了學位後在一家銀行工作。三舅婆在哥倫比亞大學找到了一份秘書性質的工作,一直在那兒做到退休。他們淪落天涯,相依為命五十多年。所以三舅婆每說一個 “ 我好想他 ” ,我心裏都要緊一緊。我知道她思念得好苦,好無望。舅公死了四年了,她還這樣不能自拔,這以後的日子可怎麽過呢?我勸她想開些,半開玩笑地講給她聽我認識的一位七十多歲老太最近嫁了個八十歲的,日子過得很開心。她笑了笑,但好象笑得高深莫測,也許是笑我無知。我覺得自己講什麽話都有些不合適,隻好又呆坐在那裏。她自言自語地說: “ 他一天都沒有拖累我,說去就去了,也沒讓我伺候他幾年。 ” 從來沒有老人跟我這樣訴過衷腸,我感動之餘,又有些窘迫。我們沉悶了許久。突然,她擦幹了眼淚鼻涕,換了個人似地跟我說: “ 有件事告訴你,因為你是熊家的後代。 ” 我讓服務員給我們添上了新鮮的咖啡,聽她慢慢講。

  三舅公和三舅婆顛簸辛苦了一輩子,除了紐約遠郊的那幢小房子以外,總共存下了九萬美金。勤儉節約了一生是為了一同養老。可三舅婆剛退休一年,三舅公便去世了。她怎麽能一個人去花這筆錢呢?幾十年來攢下的心血錢,驀然之間變得毫無價值。三舅公這幾十年來給過她兩件貴重的禮物。一件是金婚紀念日時送的金剛鑽石與白金手鐲,另一件是七十歲生日送的紫貂大衣。三舅婆將這兩件禮物賣掉換來一萬美金,加上九萬存款一並捐給了哥倫比亞大學。每年有不少富翁給哥大捐錢,一捐就是一百萬,所以三舅婆的十萬美金不算什麽。三舅婆就去找校長談,有人捐一百萬,但是那人擁有幾十億。她雖然隻捐了十萬,但這是她畢生的全部積蓄。校長問她為什麽這樣做,她告訴校長這是為她死去的丈夫做的, “ 我們一輩子庸庸碌碌,存下這些錢來,他沒有來得及花。現在他死了,沒有留下子女來思念他,也沒有留下什麽業績,我捐了這錢,在哥大留下他的名字,作為紀念。 ” 校長聽了十分感動,決定在校園裏五個長長的石雕凳上刻上三舅公的名字 ——“ 我們懷著愛心紀念大衛 · 熊。 ”

  “ 我常去那兒坐坐, ” 三舅婆一臉平靜的驕傲, “ 你如果去紐約也可以去看看。 ”

  我對眼前這位老人肅然起敬。她的精神力量讓我震驚。望著她簡樸的衣著,我突然想到, “ 你現在靠什麽過活? ” 她豪爽地答道: “ 我有退休金,還有社會福利金。實在老了就去養老院。 ” 我不由地想到美國養老院是個多麽淒慘的地方,而十萬美金可以換取到最好的保姆和專業護士,在她自己家裏給她無微不至的照顧。

  三舅婆的眼睛裏沒有任何對同情心的邀請,也沒有任何對自己所作的犧牲的炫耀。能在她的眼睛裏看到的隻是一個浩瀚、富有的精神王國,她與三舅公在一道,就跟我最後一次在聖誕節之夜見到他們時那樣。猶如在這渾濁、有限的物質世界裏流過一股清泉,它透徹,明亮,使我對愛不再懷疑,對未來不再恐懼。

````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
陳衝昨天在“華盛頓郵報”上發表的好文《讓奧運會繼續》:

Let The Games Go On

By Joan Chen

Wednesday, April 9, 2008; A19

I was born in Shanghai in 1961 and grew up during the Cultural Revolution. During my childhood, I saw my family lose our house. My grandfather, who studied medicine in England, committed suicide after he was wrongly accused of being a counterrevolutionary and a foreign spy.

Those were the worst of times.

Since the Cultural Revolution ended in the late 1970s, however, I have witnessed unimaginable progress in China. Changes that few ever thought possible have occurred in a single generation. A communist government that had no ties to the West has evolved into a more open government eager to join the international community.

A state-controlled economy has morphed into a market economy, greatly raising people's standard of living. It's clear that the majority of the Chinese people enjoy much fuller, more abundant lives today than 30 years ago. Though much remains to be done, the Chinese government has made rapid progress in opening up and trying to be part of the international community.

Last month I went to China and spent four weeks visiting Shanghai, Beijing, Hong Kong and Chengdu. The people I met and spoke with are proud and excited about the Beijing Games. They believe that the Olympics are a wonderful opportunity to showcase modern China to the rest of the world. Like many Americans, most Chinese people are disturbed by the recent events in Tibet. But after watching the scenes of violence and arson by the rioters, the Chinese believe that the government is doing the right thing in cracking down to restore order.

The Olympic torch is in California and is to be carried through San Francisco today. In a resolution criticizing China, Chris Daly, a member of the San Francisco Board of Supervisors, said that demonstrating against the torch relay would "provide the people of San Francisco with a lifetime opportunity to help 1.3 billion Chinese people gain more freedom and rights." To his credit, Mayor Gavin Newsom did not sign Daly's resolution.

This statement could not be further from reality. For one thing, the Chinese are a proud people. They want freedom and greater rights, but they know they must fight for them from within. They know that no one can grant them freedom and rights from afar. The stigma of Western imperialism and the Opium Wars also remains a strong reminder of the past, and Chinese people do not want their domestic policies to be dictated by outside powers. They also do not want the United States to boycott the opening ceremonies of the Games. The U.S. boycott of the 1980 Games in Moscow and the Soviet boycott of the 1984 Olympics in Los Angeles accomplished nothing. A U.S. boycott of the opening ceremonies in Beijing would be counterproductive for relations between the two countries.

For decades, anti-China human rights groups in Washington have spent millions of dollars denouncing China. To many Chinese, it seems that this lobby is the only voice that's acceptable or newsworthy in the U.S. media and to the U.S. government. But times are changing. We need to be open-minded and farsighted. We need to make more friends than enemies. Remember what a little ping-pong game did for Sino-U.S. relations in the 1970s? Let's celebrate the Olympics for what the Games are meant to be -- a bridge for friendship, not a playground for politics.

The writer is an actress and director. She became a U.S. citizen in 1989.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (21)
評論
米德1 回複 悄悄話 這篇文章我也看到過,印象很深刻。
陳衝的文章時有魯迅的風格,從自我批判反省中提示人性的真諦。
很喜歡上海知識女性。
她們開明,敏銳。
她們的思想就像她們的服裝那樣時尚,美麗。
她們比陳腐的國人總是提前邁上一大步。
蕙慧 回複 悄悄話 一口氣讀下來,感動......
一篇給人帶來溫暖、感動和勇氣的好文。更加欽佩陳衝了,她其實也是我們的中學校友,當時比我們高兩屆。
非常理解文中的三舅婆......
我想三舅公很幸福,三舅婆也一樣,當她完成了這件大事以後。。。
clearskies 回複 悄悄話 陳衝中英文俱佳,人漂亮戲又演得好, 好些年前看電視采訪她, 一口地道英文講得漂亮極了.....
娃娃女 回複 悄悄話 好久沒看到這樣好的文章了,謝謝你!
海龍海馬 回複 悄悄話 我淚流滿麵的好文
oceansong 回複 悄悄話 Could anyone tell me which year the first article was written by Joan Chen? I mean the one talking about Joan's aunt. Thanks.
丁莊秀園 回複 悄悄話 非常高興讀到這樣的好文!
work&family 回複 悄悄話 雨滴:
〉多謝

Qiulian1:
〉謝謝秋蓮留言,有不同的聲音才能百花齊放。

罷了:
〉難得見到這麽平和寬容的討論!

醉請風:
〉很高興你也喜歡,握手。

Helen123:
〉“Life is short but love can stay forever.”說得好。

飛飛~:
〉謝謝你的鼓勵,有空常來看看。
飛飛~ 回複 悄悄話 嗯,我也很喜歡博主的文章和陳衝的文章
helen123 回複 悄悄話 Life is short but love can stay forever. This is a true love story. Very touching and moving! Thanks for sharing...
醉請風 回複 悄悄話 很好的文章,文如其人, 喜 歡!
罷了 回複 悄悄話 回複qiulian1:

見仁見智而已。 我不是“六四綠卡”的受益人,這隻是我個人的看法,你可以認為我天真,但我卻認為自己陳述是事實。所謂言論自由就是你可以發表你的觀點,我可以說出我的想法,這樣很好,謝了!
qiulian1 回複 悄悄話 回複罷了的評論:
你對六四綠卡案看法很天真!
雨滴 回複 悄悄話 感動
work&family 回複 悄悄話 回複評論:

扶牆進扶牆出:
〉言簡意賅啊。謝謝評論。

罷了:
〉你的分析非常有道理,冷靜精辟,讓我耳目一新。“無論何時何地,辭章都應該有說服力。愁苦都應該能感動人,憤怒都應該是暴躁的,智慧都應該是平靜的。”這段話我以前沒讀過,說得太好了。“ 雖然我不同意你說的每一句話,但我將以我的生命捍衛你說話的權利。”我一直非常喜歡這句話,也常常引用。

Wumiao:
〉陳衝的文字比她演的的電影角色更光彩照人。

可可西裏:
〉謝謝來訪。翼翱已經提到了她的電影。

凜子:
〉“擯棄暴躁的憤怒,選擇平靜的智慧,允許每一個人發表自己不同的觀點。”我們共勉。

翼翱:
〉謝謝幫忙。

翼翱 回複 悄悄話 回複可可西裏的評論:
陳衝執導的影片我隻知道有《紐約之秋》和《天浴》,《紐約之秋》沒有看過,沒法評論,印象中當年的影評人評價不高。《天浴》講知青的,李小璐主演,角度算是比較另類吧,對其中的一些情節我不是太喜歡。當年得了台灣的金馬獎,但在大陸好像是被禁的,大概怎麽回事你可以想象一下。
凜子 回複 悄悄話 罷了說的太好了,這正是這兩天在我腦子裏轉悠的話,現在全被罷了說出來了!在倫敦巴黎,無論那些人怎麽鬧,局麵仍然是在警察當局的控製之下,我們要看到政府派出了龐大的警力來保證活動的正常進行,這就行了。我們每個人都應該真正的從內心認識到:每個人都有表達自己的自由,無論它是什麽。
可可西裏 回複 悄悄話 我覺得陳衝很可愛,文筆也很不錯.
很想看看由她執導的的美國電影,不知是否可以推薦一下.
wumiao 回複 悄悄話 從文字中透出的情感裏真正開始佩服陳衝了。
罷了 回複 悄悄話 非常感人的一篇文章。人世間最珍貴的莫過於對真誠的愛與友情的珍視與懷念,這種珍視與懷念猶如開在心靈深處幽香四溢小花,無論過了多少年,你依然能夠聞到它留下的餘香。愛是一個漸悟的過程;漸漸地,我們悟出了愛才是生命的真諦。 愛也是一種感動;因為漸悟,所以感動;因為有愛,所以感動。 年輕的時候知道自己要什麽是一種幸運,老了以後知道自己不要什麽是一種智慧。人到中年後若能做到不再從結果看得失,而是從過程看人生,那更是一種大智慧。好心境來自人於性的平和與淡泊,來自超脫世俗的困擾與紅塵的誘惑;隻有那些具有登高臨風寵辱皆忘情懷的人,才能領悟到平凡中所蘊含著的人生真諦。人若能擁有一顆無私的愛心,他便擁有了一切。陳衝的舅婆就是這樣一位有著無私的愛心與平和淡泊情懷的人,她的故事告訴我們,在任何情況下都不應該懷疑愛。

讀了下麵那篇英文文章,我也來說幾句:

對生命的尊重一直是我的首選,我反對任何偏激行為,我覺得在西藏問題或其他政治問題上每個人都可以有自己不同的看法,但阻止奧運火炬的行為是十分不明智的,西方媒體不應該把體育和政治混淆起來,在這一點上我很有異議。然而,我們也應該看到,美國是一個自由的國家,每一個人都有自由發表自己政治觀點的權利。也就是因為如此,當初在眾多國會議員的努力下, “六四綠卡案”才得以順利通過,使無數的中國留學生和旅美華人因此而受益。這個世界上的任何事情都有它的兩麵性,因此我們應該理性地去看待問題,而不是感情用事的謾罵與攻擊。

伏爾泰說:“無論何時何地,辭章都應該有說服力。愁苦都應該能感動人,憤怒都應該是暴躁的,智慧都應該是平靜的。”“ 雖然我不同意你說的每一句話,但我將以我的生命捍衛你說話的權利。”

我想,我們應該擯棄暴躁的憤怒,選擇平靜的智慧,允許每一個人發表自己不同的觀點。
扶牆進扶牆出 回複 悄悄話 touching.
登錄後才可評論.