個人資料
正文

MOON RIVER 試譯

(2012-03-16 09:03:29) 下一個

Moon river, wider than a mile
I’m crossing you in style some day
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you’re goin’, i’m goin’ your way
Two drifters, off to see the world
There’s such a lot of world to see
We’re after the same rainbow’s end, waitin’ ’round the bend
My huckleberry friend, moon river, and me
月亮河, 比哩寬
總有一天我優雅地跨越
噢, 夢中的你, 讓我心碎的你
你往哪方
我就跟往哪方

漂泊的你我, 離家去看這個世界
這個世界好大
我們追逐在同一道彩虹的兩端
等待跨越
我的流浪的朋友, 月亮河, 和我





月亮河,寬有一裏多

我多想瀟灑渡過,一回

噢,逐夢的人啊,讓我心碎的人啊

無論你漂到哪裏,我一定向哪兒飛



你我漂泊著,去遠方看景色

大千世界怎不令人入迷

你我在同一道彩虹的各端,等著彎成圈

我同甘共苦的夥伴,月亮河,我和你



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.