個人資料
紫色海洋 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

自己的故事—關於地名的雜事

(2015-08-02 12:31:26) 下一個

我很小就知道石家莊這個地名,還很想去一次,因為聽起來像是江湖聚義之地;隻不過當時年紀小,總和張家界張家口搞在一起,以為這三地是隔壁鄰居。後來又知道有個地方叫石河子,於是又把石家莊當成石河子。話說,石河子在哪兒啊?哈哈,一碰到空間問題,我就全毀。

地名如人名,字義要好,讀音要響;如此地靈人傑,反之則……也不是說就地蠢人傻,但確實也就那樣了……你懂得。比如台灣有個地方叫“暖暖”,念不好或耳背的就成了軟軟或卵卵,一切變得很不值錢。還有個基隆,有次我看個縣誌上寫“雞籠”,大笑說錯別字太誇張;結果老師狠狠地鄙視,“用台語讀讀,哪個才對?沒文化真可怕!”噢,不過雞籠確實不好聽。

說到錯別字,有些地名原本很好,比如酒泉,多奢豪的名字(結果你們在那邊發射衛星),台北有條酒泉街,我一個大學同學住那。某寒假後開學第一天,他拎張聖誕卡在班上嚷嚷,“我說這卡片怎麽寄了一個多月才到,你們看看為什麽?我爸快罵死我了!”真的不是郵差沒效率,而是有人把地址寫成九泉……

還有那種眼睛打三折的,把青島看成青鳥(繁體字,青島VS青鳥);說希望心儀的某某某住在青鳥市,他可以直接以李商隱的詩作表白。當時一群人半天沒想明白“青鳥市”在哪裏,他很不屑地縮,“山東青鳥吖!多浪漫啊!”瞬間一地屍體,救也救不過來。

就這水準追什麽女朋友,路邊拉個人幫忙寫情書吧!估計他還能辦去秦國的簽證……

最後是我的悲慘故事,武漢三鎮。說我怎麽跟武漢有緣還怎?鄰居還是個武漢人。當年考高中,地理填圖就有武漢三鎮;臨進考場之前還看了,結果還是忘了。掙紮半天,決定保分為上,全部填“武昌”!

好死不死,考大學又是這題;整個本國地理就兩題,一題問台灣東部地形,一題是武漢三鎮填圖。真夠他馬裏蘭州,那時我想水之北為陽,所以就在漢水北邊填漢陽,下麵填漢口,隔壁是武昌。

還是丟兩分!你漢水改什麽道吖!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
bdbd 回複 悄悄話 美女本尊,你真是從台灣來的嗎?你寫的中文與大陸流行浯灰常同步哈。
登錄後才可評論.