YiJuHua の Blog (部落)

心有靈犀不言而喻人間事 肚大能容海騰雲沉天下物
個人資料
正文

【天上 人間】

(2010-01-18 20:11:03) 下一個



天 上 人 間












One of the most holy sites in Bhutan, the Guru Rinpoche (see the photo of the thondrol 
in the Paro Festival series) is said to have flown here on the back of a tigeress and
then meditated in a cave, contained within the present structure, for three months.

The monastery (goemba in Bhutanese) was built in its present form in 1692.

It suffered a devastating fire of unknown origin during the night of April 19, 1998.

Speculation is that the fire was caused either by lightening or an overturned butter lamp.

Old photographs and diaries were used to make the reconstruction as close to
the original as possible, though there was little documentation of the wall
paintings and other artwork housed inside.

Paro Taktsang (spa phro stag tshang) / (spa gro stag tshang) is one of the
most famous monasteries in Bhutan.
It was built around the Taktsang Senge Samdup(stag tshang seng ge bsam grub) cave where
 
Guru Padmasambhava is said to have meditated in the 8th Century. Today it is the most well
known of thirteen taktsang or "tiger lair" caves he meditated in at different places in Tibet and Bhutan.
Completed in 1692, the temple hangs on a cliff at 3,120 metres (10,200 feet), some 700 meters (2,300 feet)
above the bottom of Paro valley, some 10 km from the district town of Paro.

Famous visitors include Milarepa, Machig Labdrön, Thang Tong Gyalpo, and in the 17th century 
Shabdrung Ngawang Namgyal
.

The name Taktsang (stag tshang) means "Tiger's lair", the legend being thatPadmasambhava (Guru Rinpoche)
 flew there on the back of a tiger. The monastery includes seven temples which can all be visited.
The monastery suffered several blazes and is a recent restoration.

Visitors ascend the slope to the monastery on foot or on mule-back.








不丹 的    虎穴寺, 虎巢寺 (Tiger's Nest Monastery;  or,  Taktsang Monastery)

距帕羅古城不遠,驅車大約半小時就望見它了。

此時的它聳立於900米高(帕羅古城海拔2280米,虎穴寺的真實海拔應是3180米左右)
的懸崖峭壁上,與雄奇的山峰渾然一體,比中國山西的懸空寺險要許多。

若要登臨虎穴寺,還需要徒步二三個小時,往返要花費大半天時間,
既考驗人的體力也考驗人的毅力。對於建造虎穴寺的僧侶來說,
還考驗他們信仰的虔誠和無師可承的建築智慧。

如今虎穴寺不僅是不丹旅遊的標誌性景點,也是不丹人民每年都要來朝拜的佛教聖地。
他們相信,隻有徒步攀登,幸福才會降臨到自己身上。
作為外來的旅行者,除了徒步,還可以選擇騎馬,
不過崎嶇的山路隻給騎馬者節省了腳力,卻沒有節省時間。

前往虎穴寺的山路基本上是原生態的,是因為人走多了,才自然形成小徑。
好在帕羅山上遍布高大的原始鬆林,許多樹幹和樹枝上絲絲縷縷懸垂著灰綠色的鬆蘿
(又叫雲霧草),在太陽逆光的照射中如夢如幻。 

資料上說,鬆蘿有清熱解毒,止咳化痰的功效,而對於攀登帕羅山的旅行者來說,
鬆蘿的功效應是清爽養眼,明淨洗心。山野之中偶有人跡,可判斷那是僧侶冥修處,
不是孤懸於某個山尖就是嵌懸於岩縫之中,大有不食人間煙火的韻味。
一路上,還有瀑布、溪澗,那是人馬留戀的中途歇息地。

鬆林間有很多色彩斑斕的鳥兒雀躍著,啁啾著,忙碌著它們的生計,
所有的動物都得為自己的溫飽操勞,人類還多了一種煩惱,
那就是為了宗教信仰與自己的心魔鬥,與“異教邪說”鬥。

 
【蓮花生】


【Guru】

【Padmasambhava Guru Rinpoche】





蓮花生大師(Guru Rinpoche Padmasambhava)

藏名音譯"白瑪郡乃"(Padma Jungne),

藏人尊稱"咕如(嚕)仁波切"(Guru Rinpoche),意即珍貴的寶上師。

蓮花生大師是藏密的開基祖,亦是寧瑪派(紅教)的傳承祖師,
為阿彌陀佛、觀世音菩薩、釋迦牟尼如來等身口意三密之金剛化現。

蓮花生大師出生於印度西方鄔丈那國(今巴基斯坦),
得國王因紮菩提(King Indrabhuti)撫育為太子。
因其化生於湖中蓮花,故名為"蓮花生"。
長大後,赴孟加拉從巴爾巴哈帝論師出家,號"釋迦獅子"。

從八大持明受八部修行密乘,從佛密論師受幻化網密續,
從師利僧哈受以大圓滿為主的眾多顯密經教。
雲遊孟加拉及鄔丈那等地,教化有緣歸依佛門,人稱"蓮花王"。

公元755年,吐蕃讚普(即吐蕃王)赤鬆德讚篤信佛教,他派專使去印度請蓮花生入藏,
翻譯經論,宣揚佛法,並建成具有藏、漢、印3種風格的桑耶寺。

於赤鬆德讚及王妃依喜措嘉等有緣者,傳授無上密乘八法、普巴金剛等教法。
創建顯乘經院及密乘道場,奠定西藏密乘之基。

西藏曆史上的把赤鬆德讚、蓮花生、靜命大師(寂護)3人尊稱為"師君三尊"。

蓮花生大師,頭戴蓮花帽,內穿襯衣,外穿法衣,披錦段半月形披風,膚色白裏透紅,神態文武兼備。

右手持五尖金剛杵,左手持鑲壽瓶顱器,左肘挾天杖,國王坐姿。


Padmasambhava
Padmasambhava statue in Hemis Monastery, Ladakh, India.[show]Part of a series onTibetan BuddhismPadmasambhava (Tibetan: པདྨ་འབྱུང་གནས; Wylie: padma 'byung gnas),

The Lotus Born, was an Indian sage Guru and is said to have transmitted Tantric Buddhism to
Bhutan and Tibet in the 8th century. In those lands he is better known as Guru Rinpoche
 ("Precious Master") or Lopon Rinpoche,[1] where followers of the Nyingma school regard
him as the second Buddha. He said: "My father is the intrinsic awareness, Samantabhadra.
My mother is the ultimate sphere of reality, Samantrabhadri.

I belong to the caste of non-duality of the sphere of awareness. My name is the Glorious Lotus Born.
I am from the unborn sphere of all phenomena. I consume concepts of duality as my diet. I
 act in the way of the Buddhas of the three times."[citation needed]
He was born into a royal Brahmin family.[2]His Pureland Paradise is Zangdok Palri
(the Copper-coloured Mountain).[3][4]He is further considered an emanation of Buddha Amitabha[5]
and traditionally even venerated as "a second Buddha".[6]

【the 2nd Buddha?】






【小生 撰集 © 】








[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
yijuhua 回複 悄悄話 風雨故人來,香茗暖貴賓~:)
lili~ 回複 悄悄話 哇~~~的確是天上人間,太美了~~!

有機會一定去看看,問好yiju,謝謝你的分享~~:))
登錄後才可評論.