個人資料
  • 博客訪問:
正文

\'絕望的主婦\' desperate housewives經典獨白欣賞(中英文對照)

(2008-08-02 12:04:59) 下一個



http://img1.efu.com.cn/upfile/news/commonly/2006/2006-11-03/lij_kk01.jpg


Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt.  Some when faced with a bloody battle simply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it would be a fight to the death.

每個人都清楚戰爭的本性,我們也知道勝利取決於我們打出的那些牌。有些人在麵對血戰會從容放棄;但是對某些人來說投降是無法接受的,盡管他們清楚麵前的是決一死戰。

The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. When such kindness is offered, we are finally able to see the worth of those we have previously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, and it’s what they count on.

世界上到處都是不太可能的友誼。它們都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手開始的。當這樣的幫助提供給我們的時候,我們才明白曾經失敗的價值。在我們相識之前,一條紐帶就已經把我們連接在一起了,不管別人能否理解。的確,不太可能的友誼每天都在發生,沒有人能比孤獨寂寞的人更了解這一點。事實上,不太可能發生的友誼就是他們的指望。

Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it's always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a price tag. Yes, everyone has an agenda, no matter what they may tell us...and in those rare instances where there is no ulterior motive; we're so taking aback that we may fail to recognize the truth - that a loving friend has just done us an enormous favor.

偶爾我們總會需要幫助,所以我們請別人幫點小忙。不過對那些急切想拯救我們的人最好要帶著一顆機警的心。因為哪怕是最小的恩惠都是有價格的。是的,每個人心裏都有一本帳,不管他們告訴我們什麽。別有用心的人太多了,像好朋友幫了大忙這樣的情況真是少之又少。我們過分的警覺導致我們失去了對真相的判斷力。

This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weekly routine, she still cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays, and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reserved for a meeting, a special meeting where she stood in front of people she didn’t know, and said things she didn’t believe, and afterwards Bree would come home and reward herself on the completion of another successful week.

這就是Bree Van De Kamp如何最終改變了自己的每周安排,她仍然在周二打掃衛生;在周三付帳單;在周四洗衣服,但每個周五她要參加一個特別會議,在會議上她站在一群陌生人麵前說她自己都不相信的話,然後回到家中犒勞自己,祝賀完滿成功的一周。

At that precise moment as Dr Hanson Mills was cutting yet another umbilical cord, other ties were being severed all over town, like the one between a child and a mother who didn't want him to grow up so quickly, or the one between a case of fine wine and a housewife who hadn't wanted to admit she had a problem, or the one between a women and the boyfriend who couldn't forgive her betrayal. The choice to separate from what we love is painful; the only thing worse is when someone we've trusted makes the choice for us.

就在Hanson Mills醫生切斷另一根臍帶的時候,小鎮上其他的聯係也被切斷了。像一個母親和兒子之間,母親不想孩子那麽快就長大;一箱好酒和主婦之間的關係,主婦不想承認她酗酒;或是一個女人和男友之間的關係,男友不能原諒她的背叛。選擇離開我們的愛是痛苦的,更糟糕的是我們信任的人讓我們做這樣的選擇。

Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise, sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn't know we had. And so we give in to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences.

每個人都會受到誘惑,我們是否屈服與誘惑決定於我們識破其偽裝的能力。有時它們以閃回的火花形式出現;有時是一個意義深遠的新朋友;有時是一個觸發我們不曾有過的感覺的嬰兒。不過如果我們屈服於誘惑,那麽第二天我們必須承擔後果。

We've all done something in our lives us we are ashamed of, some of us have fallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and those who have failed their children. Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we love. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow.

我們都做過一些自己都感到慚愧的事。有些人愛錯了人,有些人錯過了愛;有些孩子使父母 丟臉,也有些家長讓孩子失望。是的,我們都犯過錯使我們愛的人離我們而去。但如果我們 試著從這些錯誤中吸取教訓並成長,就還有挽回的機會。

There's is a prayer intended to give strength to people faced with circumstances they don't want to accept. The power of the prayer comes from its insight into human nature. Because so many of us rage against the hand that life has dealt us; Because so many of us are cowardly, and afraid to stand up for what is right; Because so many of us give in to despair, when faced with an impossible choice. The good news for those who utter these words is that god will hear you and answer your prayer. The bad news is that sometimes the answer is no.

祈禱賜給我們力量,讓我們能夠麵對不願接受的事實。祈禱的力量來自它對人性的洞察力;因為太多的人對我們的生活充滿憤怒;因為太多的人過於懦弱,不敢拍案而起;因為太多的 人無法選擇的時候,選擇對絕望妥協。好消息是敢於把話說出口的人,上帝會聽到你的祈禱並回答你。壞消息是有的時候上帝的答案是否定的。

When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do. So they conceal it within sturdy walls, or they place it behind closed doors, or they obscure it with clever disguises, but truth , no matter how ugly, always emerges, and someone we care about always ends up getting hurt, and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest truth of all.

當真相很醜陋的時候,人們想法設法來掩蓋它。因為他們知道如果被發現的話後果相當嚴重。所以他們用嚴實的牆來遮蔽它;或把真相關在緊閉的門後;或用聰明的偽裝使它們變得朦朧。但不管真相多麽醜陋它們總會浮現,那些我們關心的人最後還是會受到傷害,而另外一些人卻為他們的痛苦而快樂,這才是最醜陋的事實。

It's a shocking moment for each of us that moment we realize we are all alone in this world. The family we take for granted could one day abandon us; the husband we trust so implicitly might betray us; the daughter we love so deeply perhaps won't return to us. And then we could end up all by ourselves.

對每個人來說意識到自己孤獨的活在世上都是震驚無比的。我們認為理所當然的家庭會拋棄我們;我們深信無比的丈夫也可能背叛我們;我們深深愛著的女兒也許不再回到我們的身邊。那時我們隻能一個人孤獨的走到生命的盡頭。

This is the street where I used to live, and these were the people with whom I shared my life. I met them the day they moved in, and I saw what they brought with them - beautiful dreams for the future and quiet hopes for a better life not just for themselves, but for their children, too. If I could, would I tell them what lies ahead? Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? No, from where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. The trick is to keep moving forward to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon. Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point, don't you think?

這就是我曾經生活的街道,我和這些人一起分享過生活。我在他們搬來那天起認識的他們,我看到他們帶來的――對美好未來的憧憬;為更好生活的向往,為自己更為了孩子。如果我可以,我會告訴他們前路是什麽樣的嗎?我會警告他們未來的悲傷和背叛嗎?不會,站在我的位子我自然明白路應該怎樣走。秘訣就是放下拖慢我們腳步的艱難困苦,勇往直前的享受這快樂而又短暫的人生旅途。

Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal, or the memory of his kiss. So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.

每隨風暴而來的是希望——不論如何,到了早晨,一切都會變幹淨,即使最頑固的汙點也會消失。像對清白的疑惑,錯誤的結果,背叛的創傷,親吻的記憶。我們等待著風暴退卻,期待著雨過天睛。即使我們清楚在心中, 有些汙點是如此頑固,沒有什麽能將它們清除。

Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers whose relationship is never threatened. The husband and wife who trust each other completely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you. They stand atop a layer of butter cream frosting. The secret of their success? Well, for starters, they don't have to look at each other.

你有沒有遇到過完美的一對,精神伴侶,他們的愛永遠不死;這對戀人,他們的愛情從沒受到過威脅;丈夫和妻子,完完全全信任對方?如果你沒有遇見過這樣的一對眷侶,讓我來給你介紹這麽一對:他們是站在奶油冰淇淋上的。他們成功的秘訣?——他們從來不正視對方

We all carry something with us. Of course, it's nice if we travel with some one who can help lighten the load. But usually, it's easier to just drop what we've been carrying so we can get home that much sooner. Assuming, of course, there will be someone there to greet us when we arrive. Why do we clutch at this baggage, even when we're desperate to move on? Because we all know there's a chance we might let go too soon.

我們都在負重前行。當然,能結伴而行會很幸福, 有人幫助分擔重負。但通常拋掉負擔會更簡單。這樣我們就能早日歸家。設想著,當然,有人會在家迎接我們歸來。為什麽有人仍然抓住行李不放,即使我們不顧一切的向前看。因為我們都知道,有的機會也許我們放棄的太快。

We all have our reasons for rewriting history. Sometimes we need to provide ourselves alibis. Sometimes we wanna hurt someone who has hurt us, and then there are times we just wanna spare ourselves embarrassment. Of course, there are some who feel that to rewrite history is just another way to lie. But what is history anyway....But a set of lies agree depend?

我們都有要改寫曆史的原因。有時候我們需要給自己找一些托辭。有時我們想要傷害那些曾經傷害過我們的人, 有時我們隻是不想自己困窘難堪。當然,有時改寫曆史隻是另一種方式去說謊。但是,曆史究竟是什麽呢……難道隻是一係列的謊言嗎?

Sabotage, everyone is capable of it. But some go about it more cruelness than the others.Like the ones who create vengeance… Or the ones who hunger for love. Or the ones who were determined to burn bridges. And then there are those who simply wants something…Something that belongs to someone else.

陰謀破壞,每個人都能做,但有些人可以做得更加冷酷。像那些渴望複仇的人……像那些尋覓愛情的人……像那些決定一刀兩斷的人……也有些人的願望簡單而直接……有時候, 那屬於其他人。

There is a place in St. Timothy church where sinners go to confess their sins. And once they are done, they expect absolution.But the truth is, not all confessions are worthy of such forgiveness.Most who unveil his agendas deserve the condemnation they receive.Most who disclose revengeful motives marry the punishment that follows. Only the truly repentant at any right at all expect a second chance. Were just why it's best to think twice before you confess.Especially if you don’t know what it is you're confessing to.   

St.Timothy教堂有處罪人懺悔的地方,當他們懺悔完,都期待能得到寬恕,但事實上,不是所有懺悔都值得被原諒。大多數人,秘密計劃敗露了,得到應有的譴責。大多數人, 報複動機暴露了,得到隨之而來的懲罰,隻有真心悔過,才有權利獲得第二次機會。這就是為什麽最好在你懺悔前先三思而後行……尤其是如果你不知道你在懺悔什麽。

Sweetie, we can't prevent what can't predict.Isn't there anything I could do? Yes, yes. You can enjoy this beautiful day.We get so few of them.

親愛的,我們不能預防我們所不能預知的。有什麽是我能做的麽?你可以享受這美麗的一天。我們很少有這樣的一天。

There are so many things we wish we could tell the young.We'd like to persuade them not to grow up so fast.But they won't listen.We want to tell them the beauty face but they refuse to believe it.We worn them that their actions will have consequences, but still they defy us.Suddenly the young can began to understand the world is a dangerous place. So it’s up to us to do anything we can to protect them, Absolutely anything.

有太多的事情我們想要告訴孩子們,我們想說服他們,不要這麽快就長大。但他們聽不進去。我們想告訴他們,花容總有凋謝的一天,但他們拒絕相信。我們警告他們,他們的所作所為會有後果,但他們仍然不予理睬。終有一天,孩子們會意識到這個世界是危險的,所以我們要做的就是,盡一切可能來保護他們,不惜一切代價。

Dangerous men walk among us.And we can’t always be sure who they are or what secret they hide.But once our suspicious are confirmed,We can take action.Once their agenda were revealed,We can take steps to protect ourselves and those we love. Yes, dangerous men can cause great harm, But sometimes the greatest dangerous they pose is to themselves.

危險的人在我們之中潛伏。我們不是總能肯定他們是誰,或者他們隱藏著怎樣的秘密.但是最可怕的疑慮得到證實。我們就可以采取行動。一旦他們的行事議程被揭露。我們就能采取措施保護自己和我們愛的人。是的,危險的人會造成巨大的傷害。但是人有時候他們所做有最危險的事, 是對他們自己做的。

There's a reason people can't wait for Christmas, and it has little to do with family reunions. Or curling up with a cup of eggnog.with that unexpected kiss beneath the mistletoe,or receiving a present from a special someone. No, people look forward to Christmas.Because they know, it's a time for miracles.

人們等不及過聖誕節的理由和家人團聚沒有任何關係。或是為了蜷縮著喝一杯蛋酒。又或是槲寄生下那個意料的吻。或是收到某個特殊的人送來的禮物。不是的,人們期待聖誕節的到來。因為他們知道,是時候,出現奇跡了……

It's a dangerous world. So we all look for protection. And whether we find it in the arms of our mother, or at the end of a jagged blade, or in the kiss of our sweetheart, or at the end of a barrel. We do what we have to feel safe. Because we know somewhere in the world there are those who would do us harm.

這個世界危機四伏,所以我們都會尋求保護。不管是媽媽那溫暖的臂彎,還是一把鋸齒刀片,不管是心愛妻子的一個輕吻,還是一把手槍。為了安全感,我們不得不有所行動。因為我們知道世界上的某個地方,有想傷害我們的人。

Yes, it can happen so quickly. Life as we know it can change in the blink of an eye.   Unlikely friendships can blossom. Important careers can be tossed aside. A long -lost hope can be rekindled. Still, we should be grateful for whatever changes life throws at us, because all too soon the day will come when there are no changes left.

是的,世事瞬息萬變。轉眼之間,麵目全非。不可能的友誼可以開花結果,重要的事業可以放置一邊,灰飛煙滅的希望可以重新點燃。不論如何,我們仍然要感激生活的改變,因為不久末日來臨,就不在有任何改變了。

Recapturing the past is a tricky business. While most memories are simply souvenirs of a happier time, others can be quite deadly.

回顧過去不是件容易事,其中大部分是關於快樂時光的記憶,也有的可能是致命的。

In every housewife's closet, there's an article of clothing that tells you more about its owner than she would want you to know. It might be a T-shirt that she despises but wears without complaint. Perhaps it's some lingerie, she knows isn't hers, but refuses to discuss... Or a dress she once loved, that she can no longer bear to look at this. You can learn a lot about women from what they choose to wear. You can learn even more by what they choose to take off, and who they take it off for.

每個主婦的衣櫥裏,滿滿的都是關於著裝的文章,記載著主人很多不為人知的細節。也許是一件T恤,她很不喜歡,卻毫無怨言的穿上;也許是一件內衣,她明知不是自己的,卻拒絕提起;也許是一件她曾經非常喜歡的長裙,可如今卻再也不想看見。是的,女人決定穿什麽,會讓你知曉很多,但是如果知道她願意褪去什麽,為誰褪去,你會更加了解她的。

It's so easy to spot the lonely ones. They’re the people who tell stories to their plants, and whisper secrets to their pets, and have arguments with their TV, and the loneliest of all are the ones who talk to people who are no longer there.

孤單的身影總是隨處可見。他們向自己的盆栽傾訴心事,向自己的寵物分享秘密,和自己的電視機爭吵不休,但最孤單的則是這樣一類人,他們向亡者傾訴。

Passion. It's a force so potent we still remember it long after it's faded away. A drive so alluring it can push us to the arms of unexpected lovers. A sensation so overwhelming it can knock down walls we built to protect our hearts. A feeling so intense it resurfaces even though we try so hard to keep it buried. Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.

激情,就算它在逝去很久以後,仍是讓人如此難以忘記。它是如此強烈的誘惑,把我們推到意想不到的愛人懷中;它是無法抗拒的感情,擊垮了我們修築起來的保護心靈的高牆;它是那盡管我們如此努力的埋藏,卻仍浮出水麵的炙熱情感。是的,在所有的情緒中,激情給了我們生活下去的理由,卻也給我們了犯下各種罪刑的借口。

Power, it's the type of thing most people don't think about, until it's taken away. Whether it's the political power of the many, or a lover's influence over just one. We all want some sort of power in our lives, if only to give ourselves choices. Yes, to be without choices, to feel utterly powerless, well...it's a lot...like being alone...in the dark.

能量,多數人平日裏毫不在意,直到有一天猝然消逝才會察覺。不論是大眾的政治權力,還是戀人間親親我我的影響。人生中我們都需要某種能量,哪怕隻是給我們一些選擇。是的,假如連選擇都沒有,假如連一絲能量都沒有,那麽在黑暗中,蔓延開來的,就是無邊無際的孤獨。  

Anyone can end up a victim...injured by the actions of others .But whether the damage is infected by a cunning ex-wife...or a blow delivered by the object of our affection... the time comes when we must pick ourselves up and continue on our journey .And if we can't ,then all we can pray for ...is rescue .

人人都會末路逢凶,被他人所傷。但無論是被狡猾的前妻算計,還是被我們心儀的對象打擊,我們都要站起來,收拾行囊,我們都要站起來,繼續旅程。如果我們做不到,那就隻有祈求,被救贖。

From the moment we wake up in the morning till our head hits the pillow at night our lives are filled with questions. Most are easily answered and soon forgotten, but some questions are much harder to ask because we're so afraid of the answer .Will I be around to watch my children grow up ?Am I making mistake by marrying this man? Could he ever truly love me? And what happens when we ask ourselves the hard question and get the answer we'd been hoping for ? Well, that’s when happiness begins.

從我們清晨醒來,到我們夜晚入睡,我們的生活充滿了疑問。一些容易回答,也容易被忘記;有些問題卻難以提出,因為我們害怕知道答案--我能否或者看到孩子們長大?我是否嫁對了人?他是否會真心愛我?以及,當我們終於開口問了問題,也得到了我們希望得到的答案,又會發生什麽事情?幸福的生活將從此開始。

Family--there is nothing more important. They're the ones who show up when we're in trouble, the ones who push us to succeed, the ones who help keep our secrets .But what of those who have no family to rely on ?What happens to those poor souls...who have no loved ones to help them in their hour of need? Well....most learn to walk life's road by themselves, But a sad few of us...simply...stop trying .

家人,這世上最珍貴的風景,困難時他們突然出現;有意無意時他們助推成功;守密時他們相依為伴。若無這方風景依仗,又將何去何從?那些孤寂的靈魂去往何方?渴求時卻沒有愛人肩膀,於是隻能學者自己走完人生路,但總有可悲的人啊,卻連嚐試,都要放棄。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.