個人資料
老哥XD (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

莫斯科回憶(5) 走過紅場!

(2008-07-02 13:20:07) 下一個

  Русская的紅場!

  

  當年5月初,我走過紅場,一陣清風,一陣歌唱,如果是這樣,如果是那樣…,漸衰的思緒又給忽悠回到那年那月那些花盛開的那天晌午──也就是賣春塘的賣春婆麗絲(Metropolis at Metrotown)開業那年的5月15日。廣場西側,大會堂正南,人海人山,老戈車隊就要開來。我站在市民學生的一片人海與士兵的一堵人牆間,讓一個當兵的找來他們的尉官,指點他,立刻指揮手下士兵們唱歌,最好形成與學生市民拉歌對唱那樣一種生動活潑的和諧局麵,從而釋放戈爾巴樵夫遭衝擊的風險。那尉官點頭、敬禮、稱是,旋即轉身、揮手、高喊,指揮士兵們唱了起來,好像是專為衛戍部隊寫的那曲:走向打靶場,高唱打靶歌,豪情壯誌鎮山河。。。無伴奏幹嚎,缺五音少六律,聽著砌了喀擦跟切白菜幫子似的蠻有勁兒。

  幾個學生欲賣弄一把小布爾喬亞的瘋癲,提議說要用俄語呼喊民主萬歲給老戈聽聽,問我知否,我說我做學齡前兒童時,看過列寧在10月,還看過列寧在1918,知道萬歲是“烏拉”。這時候,一個清華的學生同時也是什麽高不成低不就自聯的小幹部手拿著揚聲器擠了過來,說丫學俄語的,萬歲不能說成烏拉,不正宗。我問丫那萬歲怎麽說,丫說丫想不起來了。少頃,丫說想起民主怎麽說了:“睫毛可拉細呀”。
  “烏拉──!街茅可拉稀呀!”一陣歡笑,一陣清風,跟風者眾。。。

  麵積9萬平米的紅場,可遠比不了思緒中那個廣場大,至多,隻抵那廣場的五分之一強。紅場地麵,條石鋪裝,凸凹不平,盡顯曆史滄桑。看四周:北為紅磚白頂曆史博物館。南為瓦西裏升天大教堂。西為紅與黑花崗石列寧墓,墓後是克裏姆林宮紅牆。東為建於百多年前的國立百貨商場,我在紅場走過那時,那商場曾列為全球十大商場之一,比賣春塘的賣春婆麗絲外表看著有品味。

  

  北邊的曆史博物館外牆上支著幾個高音喇叭,唧哩哇啦的演講聲不間斷地在廣場上空傳揚。演講內容聽不明白,隻是偶爾能捕捉到幾個“睫毛可拉細呀”。

  

  南邊的瓦西裏大教堂外表油光鋥亮,裏麵漆黑一團。門票好像25戈比,也就是說,一盧布能買四張票,一美元都買了門票的話,差不多能把紅場上的所有遊客都招巴進去。

  

  西邊的列寧墓因為我的遲到而關門了,擇日趕早再去,卻又碰上個休息日不開放,隻好在列寧墓旁看了一次換崗儀仗表演。1949年底老毛赴老莫訪問,事後他告訴老周給他印象最深刻的是儀仗隊的表演。諸位可想象那表演會有多帥。

  

  幾個生意模樣的東北人走過紅場,邊走邊言語:這啥玩意兒呀?還社會主義老大哥呢。。。咋窮成這逼樣了呢?

  

  那個排名世界前十的大商場,叫GUM,門口斜楞在紅場東邊一條小胡同口。我正思忖著這老蘇維埃的寶貝商場中文應該怎麽譯,姑母?還是嘎木?正巧對麵走來兩男一女,女孩兒個子高挑,一口京片子普通話,問之,她手指身後:噢,你說這個呀,這你都不知道啊,大百呀!

  謝過之後,望著女孩兒遠去的背影,眼神踟躕,心神趔趄,若非她有兩男相陪,我非試探請她喝杯咖啡不可,噢不!非請他吃莫斯科第一號麥當勞不可。要知道,當時市中心附近開張不久的第一家麥當勞,門外排隊的人流,三四人一橫排,曲曲彎彎粗又長,蜿蜿蜒蜒幾百米,能有人請吃頓麥當勞的漢堡,可是每位莫斯科市民油然而生幸福之感的事。

  女孩兒的倩影消失在胡同盡頭,我才善罷甘休,正欲穿過商場,此時不知從哪兒又躥出一人,也操一口京腔:嘿,哥們兒哥們兒,剛才聽您跟那女孩兒套瓷,我也是中國人,跟您打聽一事兒。
  我:什麽事兒呀?
  他:哥們兒想偷渡到日本,您估計我能從哈巴洛夫斯克那邊遊到北海道去嗎?
  我:估計不能吧?那海不窄不淺的,你幹嗎要去日本呢?
  他:聽說那邊錢好賺哪,隨地揀。
  我:隨地揀電視機吧?還都是木頭殼子的東芝牌兒的,連遙控都不帶。
  他:成,我倒幾批到房山延慶去,不比李曉華賺的少。
  我:莫斯科多歐洲啊?
  他:歐洲管個屁呀,窮一叮當響,沒錢也隻能漚一鍋粥。

  肚子餓了,我在大馬路邊拐角找到一家餐館,下了幾步台階,挑簾兒推門鑽了進去,裏麵也是黑乎乎的,亮著幾盞昏黃的白熾燈。點菜看不懂俄文的菜單,侍應生就對我說:日的拉絲特萎茄,您想吃什麽,給您做什麽,隻要您一次性付150盧布。最後他端上來一盤兒,盛滿了土豆菜葉和硬邦邦的牛肉。

  

  飯後,我轉悠回紅場西北角亞曆山大花園那兒的無名烈士墓。一對兒印度夫婦笑眯眯地把一傻瓜相機遞給我,相擁坐到墓前石台上,幸福溢於言表地讓我給他們拍照。從紅場列寧墓那兒往這邊走,一路幾百米,要麽與克裏姆林宮紅牆保持幾十米平行距離,走在白色的大理石台階上,要麽下台階出溜到紅牆根兒,摸著牆走,都很容易地找到。2005年5月,50多個國家首腦共同出席俄羅斯紀念衛國戰爭勝利60周年慶典時,也是這麽一路從列寧墓集體步行到無名烈士墓的。他們在台階上邊走邊聊,唯有胡總一人時不時自己往台階下紅牆根兒出溜,或許因為沒有江總那個見普京貧俄語見布什耍英文的能力,或許是看著日相右派分子小泉上躥下跳穿梭在眾首腦袋瓜子間跟德法總理總統胡聊亂侃不順眼吧。。。總而言之,言而總之,後來隻要每一次看到電視屏幕上出現紅場的任何鏡頭,我都能想起自己當年幾次在那裏繞騰時走過的每一個角角落落。

(1) 飛往莫斯科     
(2) 入出境       
(3) 郊外的晚上     
(4) 酒店裏       
(5) 走過紅場!     
(6) 普希金廣場     
(7) 征服天堂!     
(8) 基輔小妞,莫大列寧山

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (11)
評論
寫意中國 回複 悄悄話 更正:以上關於莫斯科地鐵的回複中2006年底美金對盧布的比率是1:28
寫意中國 回複 悄悄話 回馬小辨兒:
莫斯科地鐵被成為地下宮殿,很美,但是大部分不太幹淨,其中建築用的大理石都是當時的加盟共和國免費提供的,後來蘇聯解體之後建的新地鐵,很現代,但是少了很多藝術的美感,當然,也沒有免費提供的大理石了。莫斯科的地鐵共有9條線,其中一條環線把所有其他線路連在一起,比中國的地鐵先進很多,很多地鐵站是上下三層,轉線很方便。目前高峰期間平均1分30秒一次,承載著莫斯科公共交通的主要運力,莫斯科很多地名,地址都是以地鐵站命名的,地鐵的標誌是大寫M,在莫斯科,大寫M有三個含義,1是牛奶,2是地鐵,三是麥當勞。2006年底,莫斯科地鐵單次車票是15盧布,當時美金對盧布比率大約是28:1
寫意中國 回複 悄悄話 看老哥的文章,跟我自己記憶中的莫斯科對比,我在莫斯科的時間是2003年到2006年底,那個時候,當時的紅場GUM被大多數中國人叫成:貢姆。俄羅斯已然是暴發戶一族的姿態,任何中國人在這個商場,不會感覺到俄羅斯的貧窮,感慨的是高昂的可怕的物價。貢姆中隨處可見中國人,主要是兩類,短期旅遊者和長期居留做生意的中國人,後者大多是到此購買中國服裝樣品,快遞回國內生產紡製品。
……
俄羅斯是偉大的民族,但是這個民族絕對不是中國的朋友
綠一 回複 悄悄話 老哥有大將之風也!上個月打算發給你一個俄文笑話,後來忘了發。
老哥XD 回複 悄悄話 回複臭老王的評論:香老王我覺得你說的非常有道理。多謝你的鑽研精神。我對俄文的了解其實也就那麽幾個單詞:薩瓦廖且,哈拉手,斯巴西瓦,大大大,涅特涅特涅特的。在稍微扯點長句子,就拿弗拉季米爾伊利奇屋裏揚諾夫斯基之類的蒙事兒了。說白了都是酒店前台那個冬尼婭教的。個人倒是不喜歡給紅場安個太長的名字,最好就一個小單詞。可我總覺得ская就像是廣場square。哈哈。
臭老王 回複 悄悄話 XD說“副標題那個Русская不是俄羅斯,是紅場”。我有些不服,Русская是形容詞“俄羅斯的”。比如 русская песня (俄語歌曲)русская зима (俄羅斯的冬天)。那是不是它還有紅色的意思?

XD說“相當於Rouge Square” 讓我聯想好一陣。俄文有性數格的變化。比如 Я люблю русскую зиму (我愛俄羅斯的冬天)裏的русскую就是Русская的陰性單數賓格,而其原形(單數陽性主格)Русский發音為盧斯基,這和英文rouge(口紅色)很像。那會不會紅場原叫俄羅斯廣場,按音成英文的rouge廣場,再從英按意成中文紅場?

又想到新加坡有一個街牌,中文:登婆街,英文:temple street。記得當時我就推斷:華人下南洋聚居處建廟,成街後稱廟街;英統治時按意成temple street,從英回中按音變成了登婆街。

還是XD提示“google裏啥沒有啊”的好,我古了一。發現有文說:“紅場在俄語叫:Красная площадь. Красная(紅色的)與красивый(美麗的)是在古俄語中是同義詞,所以紅場原意是美麗的廣場的意思” http://ks.cn.yahoo.com/question/1406052201986.html

如此看來,我之聯想乃胡思亂想。XD之 Русская площадь 乃 Красная площадь 之誤。不知這推斷對不。
老哥XD 回複 悄悄話 回複馬小辮兒的評論:小辮兒,這還是個零頭呢,哈哈。莫斯科地鐵我去的時候有7條。每個車站不一樣,地下宮殿啊,很寬闊。浮雕就在柱子上,隻是那時站台燈光昏暗,現在應該亮堂堂了吧。
老哥XD 回複 悄悄話 回複臭老王的評論:哈拉首!你翻得也不錯啊。斯巴西沃。副標題那個Русская不是俄羅斯,是紅場,相當於Rouge Square。google裏啥沒有啊。
馬小辮兒 回複 悄悄話 老哥,羨慕你啊,去了那麽多地方。
我看電視,對莫斯科的地鐵站印象深刻,據說無論哪個站,都是造價不扉的大理石磚塊,還有牆麵的浮雕。。。

能不能給介紹?盼哦~~~
臭老王 回複 悄悄話 《莫斯科郊外的晚上》裏有一句:別死尼雅-斯雷希紮-依-涅斯雷希紮。直翻成英文:The song is heard and is not heard.要我就會唱成:“歌聲被聽到,又不被聽到”,可人家大師們翻成“一陣清風,一陣歌聲”翻得多好!
副標題:《俄羅斯紅場》裏俄文的俄羅斯如何輸的? 
登錄後才可評論.