雕塑佛看世界

大千世界,趣聞橫生,細細品嚐,回味無窮。
個人資料
雕塑佛 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

毛澤東早在17歲開始學習英語 喜歡向美國人“秀”英語

(2011-05-12 13:05:23) 下一個
  
  很多人認為毛澤東是在晚年開始學英語,但是,毛澤東接觸英文實際上是很早的。美國學者羅斯·特裏爾寫的《毛澤東傳》中提到,1910年毛澤東離開韶山老家,進入湘鄉縣城新式學堂——東山小學堂讀書,那裏有一個從日本留學回來的老師,教英語和音樂。所以,毛澤東最早是在17歲那年開始學習英語的。

  從17歲開始接觸英語一直到晚年,毛澤東的英語水平究竟達到了什麽程度呢?周恩來的英語水平是公認的,他曾說過:“毛主席所知道的英語單詞比我多得多呢。”周恩來這麽說,倒不完全是恭維和客套。

  毛澤東、周恩來有關英語的兩則軼事

  1966年10月1日,在天安門廣場舉行的慶祝中華人民共和國成立十七周年大會上,由副統帥林彪發表講話。講話稿由陳伯達起草,內有“資產階級反革命路線”一詞,但是當時的“第四號人物”陶鑄(排在毛澤東、林彪、周恩來之後)看了講話稿,覺得“資產階級反革命路線”用詞太凶,容易擴大打擊麵,於是向毛澤東建議加一個“對”字,變成“資產階級反對革命路線”,毛澤東同意了。但是,舞文弄墨出身的張春橋認為“資產階級反對革命路線”在語法上不通,念起來也拗口。聽了張春橋的話,毛澤東就說:“以後就提‘資產階級反動路線’”。

  後來周恩來曾為“資產階級反動路線”一詞,向毛澤東提出異議。周恩來說:“‘資產階級反動路線’這個提法合適嗎?黨內曆來提路線問題都是提左傾、右傾,沒有反動路線這個提法,這樣提合適嗎?”這時候,毛澤東用英語作了回答,說原來用Counter-revolutionaryLine(反革命路線),後來改成Anti-revolutionaryLine(反對革命路線),最後還是用ReactionaryLine(反動路線)好。周恩來當下便說:“我懂了。”

  毛澤東與周恩來之間與英語有關的軼事還有一次。1974年12月23日,周恩來抱病飛赴長沙,向毛澤東匯報四屆人大籌備工作的情況。毛澤東與周恩來談話時,指著在場的王洪文說,鄧小平“Politics(政治)比他強”,確立了鄧小平的地位,史稱“長沙決策”。

  毛澤東在“文革”以後雖沒再學英語,但是卻常常在接見外賓談話中摻入幾個英語單詞。1975年4月18日,朝鮮勞動黨總書記金日成抵達北京,毛澤東當天便在中南海會見了他。兩個老友見麵寒暄,毛澤東居然說了一句英語:“Welcome(歡迎)!”並自我解嘲地說:“我發音不好,講外國語。”當雙方談完了共同關心的國際大事,金日成起身告辭,毛澤東卻要金日成“等一下”,然後出人意料地問:“你們吃飯還用筷子嗎?Twosticks(兩根棍子)?”

  毛澤東與美國人會麵喜歡“秀”英語

  毛澤東與美國人會麵的時候更喜歡“秀”一把英語。1970年12月18日淩晨,毛澤東身著睡衣,膝蓋上蓋著一條毛毯,在中南海住處與美國記者斯諾海闊天空的談話持續了整整5個小時。吃早飯的時候,毛澤東與斯諾的談話使用了20個英文單詞,其中毛澤東向斯諾介紹文化大革命,“我早讓你來看中國的文化大革命,看all-roundcivilwar(全麵內戰)。”有人評價,All-aroundcivilwar這個詞用得很地道,顯示了毛澤東的英文詞匯功底。

  在毛澤東與斯諾的談話半年之後,美國總統尼克鬆派遣基辛格秘密訪華,開始了中美建交和關係正常化的進程。1973年2月17日晚上11點半,毛澤東會見基辛格,王海容作為記錄在座,翻譯除了唐聞生以外,還有一位沈若雲。毛澤東顯然對這位翻譯不大熟悉,談話間他當著客人的麵問周恩來:“這個中國人的英文能力很好。她是誰?”周恩來回答以後,毛澤東感慨地說:“我們的翻譯實在太少了……我們現在的翻譯現在隻有二、三十歲,如果他們老了以後,就無法翻譯得像現在這麽好了。”睿智的周恩來不失時機地進言:“我們應該送一些人出國”,毛澤東當即首肯:“我們應該送一些像這樣高的小孩(用手比了一下)出國,年齡不要太大。”(順便說一句,就在毛澤東這次談話後不久,1974年暮春,外交部報經毛澤東主席批準,派遣5名中小學生去美國學習英語。這就是新中國政府公派的第一批赴美求學的小留學生。在這5名少年留學生中,後來有兩位頗具知名度:一個叫洪晃,是章含之的女兒,另一個叫章啟月,是中國駐聯合國政務參讚章曙的女兒。)

  在隨後的談話中,毛澤東說:“我聽說外麵傳說我正在學英文,我不在意這些傳聞,它們都是假的,我認識幾個英文單字,但不懂文法。”基辛格也不放過任何一個恭維的機會:“主席發明了一個英文字。”對此毛澤東爽快地承認了:“是的,我發明了一個英文辭匯——papertiger。”基辛格馬上對號入座:“紙老虎。對了,那是指我們。”賓主大笑。

  1975年10月21日晚,毛澤東再度與基辛格會晤。在這次會談中,基辛格說“我們有一些共同的敵人”,毛澤東用英語回答“Yes”,並寫在紙上。基辛格馬上恭維毛澤東,“我看主席學習英文大有進步”,並請求毛澤東把這個字條送給他,毛澤東爽快地答應了。這張小小的紙條應該是毛澤東流傳於世的惟一英文手跡,而且目前存在美國人手中。

  毛澤東到底為什麽要學習英語呢?

  第一個原因是有興趣。其次是想換換腦筋。第三個原因:馬克思。毛澤東曾說:“我活一天就要學習一天,盡可能多學一點,不然,見馬克思的時候怎麽辦?”這也可說是毛澤東式的幽默,否則毛澤東見了馬克思說什麽語言、談什麽話題呢?

  最主要的一點則是挑戰性。對於毛澤東而言,學習語言是一種自我挑戰。1975年12月31日子夜,毛澤東會見了美國前總統尼克鬆的女兒朱莉和女婿戴維。這兩位美國年輕人注意到,他們麵前的82歲的毛澤東盡管已被疾病折磨得精疲力盡,“鬥爭”的話題卻使他又“像青年人那樣興奮起來”,“他的頭腦甚至比中國的年輕一輩更充滿活力,更渴望鬥爭”。毛澤東說:“我們這裏有階級鬥爭,Classstruggle!”,“八億人口,不鬥行嗎?!”

  Classstruggle(階級鬥爭)這個英文單詞,既反映了毛澤東的英文水平,也在某種程度上代表了毛澤東的一生。

  摘編自《求是》




[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
dragon 回複 悄悄話 毛澤東隻是記了一些英語單詞,沒聽說過他說大段的英語,或者說不用翻譯來會晤外賓。而且他的英語單詞大部分是向他的英文老師現學現賣。就像手頭一部漢語英文大詞典。哪裏像你我要學12本英語教材後才能夠積攢幾個用得上的單詞。並不能說明毛已經記憶了多少萬的單詞,
登錄後才可評論.