雕塑佛看世界

大千世界,趣聞橫生,細細品嚐,回味無窮。
個人資料
雕塑佛 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

讓人不敢相信:原版格林童話充滿凶殺欺騙和性暗示

(2008-11-03 15:21:49) 下一個

長期以來,評論家們一直在提出批評,說我們給孩子們講的所謂古典“童話”,都是些血淋淋的恐怖故事。不過,這些批評家們很少有注意到的一件事情是,我們今天讀到的童話,往往都還是經過大量稀釋了的,原創的童話要恐怖得多,殘忍得多。

睡美人的故事

她出生的時候,那個預言是非常可怕的:她會死於一小片有毒的亞麻。盡管她父親盡了最大努力,不準家裏存放亞麻等,可是,這位名叫塔麗亞的漂亮小姑娘,結果還是在指甲上掛上了一小片亞麻,不幸倒地身亡。

她的父親傷心已極,這位大財主把她的身屍放在一個用天鵝絨製成的王座上,上麵支著一頂用緞帶製成的天篷,然後把林中小屋的門鎖上,一去就再不回來了。

有一天,一位國王在林中打獵,這時,他心愛的獵鷹卻飛跑了。國王肯定那隻獵鷹已經飛到一棟沒有人住的房子裏麵了,因此就鑽進窗戶,他在裏麵發現了塔麗亞。他以為,她隻不過是在椅子上打瞌睡而已,可是,不管他用多大聲音叫喊,姑娘還是不回答。“這時,因為被她的美貌所打動,”巴西爾是這麽說的,“他就把她抱到一張床上,‘收獲了愛的果實’。然後,他就讓她躺在床上,回到了他自己的王國,在很長時間內忘了這碼事。”

9個月後,塔麗亞生下了一對雙胞胎,一個男孩子,一個女孩子,兩個孩子很快就撲到她身上吮奶。一天下午,因為找不到乳頭,其中一個孩子就開始吮她的手指。因為吮得很急,一下子把裏麵有毒的東西吸出來了。

這十幾歲的小姑娘醒了過來,發現她自己一個人留在一棟大房子裏,身邊還有兩個小孩子嗷嗷待哺。對她來說很幸運的是,童話讓她身邊的桌子上堆滿了可口的飯菜。

這期間,國王突然想起了他與這位睡美人愉快的“奇遇”,因此就準備再到這一帶去打獵。他發現了這個女人和兩個孩子,並很高興地對她說了他是誰,曾經發生過哪些事情。“他們之間立刻就產生了很濃厚的友誼和親情,他跟她一起過了好幾天。”

這次,當他離開她的時候,他保證派人來接她和兩個孩子。

回到皇宮以後,國王茶飯不思,輾轉難眠,一夜接一夜地念叨塔麗亞的名字,還有她的兩個孩子,一個叫太陽,一個叫月亮。

國王的妻子,也就是王後,是國王一直沒有向塔麗亞交待的一個人,他也懶得專門去提她。可是,王後開始疑心起來。她向國王的手下行賄,要他們說出事情的真相,說出塔麗亞是誰。

然後,她就派了一名使者,說國王邀請塔麗亞到皇宮來。

塔麗亞抱著兩個雙生子,懷著十分喜悅的心情來到皇宮。當他們來到皇宮時,王後就命令廚師將兩個孩子砍成幾份,然後做成幾道可口的菜,讓這位喜歡追求女人的國王吃。

吃飯的時候,國王高聲讚美味道鮮美的飯菜,而王後好幾次都在說:“天啊,天啊,您在吃您自己啊。”國王聽煩了她的話,就大聲咆哮起來:“當然,我是在吃我自己的。你嫁過來的時候,並沒有帶什麽嫁妝來啊。”

王後對自己第一番小小的把戲還不太滿意,因此就命人將塔麗亞帶到她身邊來。王後對這姑娘大聲喊叫道:“就是你這頭小母豬,讓我一天到晚頭疼。”

塔麗亞大聲喊冤:“這可不是我的錯啊。在我中毒的時候,是您丈夫強奸了我的啊(“征服了我的地帶”)。”

王後下令:“把篝火點起來,把她扔進去。”這絕望的姑娘跪倒在一臉凶相的王後麵前,請求至少讓她先把衣服脫掉。王後感到有些奇怪,可是,因為她很貪婪,想要她衣服上麵鑲嵌的寶物,因此也就同意了。“把你的衣服脫光吧,我會很高興的。”

塔麗亞每脫一件衣服,就大喊一聲。她脫下了自己身上的外衣,然後脫下了裏麵的襯裙,最後把內衣也全都脫下了。在她脫下身上最後一件衣服時,她以最大的聲音喊了出來。王後的手下人開始把這姑娘往火堆上拖。

正在此時,國王來了,喝令手下人說出這裏在幹什麽,還問他的私生子都到哪裏去了。王後告訴他說,他自己已經把孩子吃了。國王嚎啕大哭起來。

他命人將王後和那個出賣他的仆人投入火中。這兩個人被燒成黑炭後,他又命令手下將廚師也燒死。

可是,廚師出乎意料地用一種驚恐的聲音透露,他並沒有殺死那兩個孩子,而是烤了兩隻羔羊。這時候,廚師的妻子帶著兩個孩子過來了。

國王高興萬分,抱著兩個孩子親了又親。他還獎勵了大筆金銀財寶給廚師,然後娶了塔麗亞。

他們在一起過了很長時間的幸福生活。

巴西爾在故事末尾留了這麽一句格言:

“吉人自有天相,做夢也能娶媳婦。”

灰姑娘的故事

歐洲有記載的最早的灰姑娘故事,是意大利人喬姆巴迪斯塔·巴西爾在豆適錄??1636)中講述的。根據那個故事,灰姑娘留下的,並不是什麽拖鞋。

這個小姑娘的名字叫齊左娜,全名是露克裏紮西婭。她很快就讓人看出她有殺人傾向。她跟保姆一起,設計要害死惡毒的繼母。她想辦法引誘繼母去看一口舊箱子,然後讓沉重的箱蓋倒下來,壓斷了她的脖子。

哀悼的日子還沒完,她就設法說服自己的父親,讓他娶了保姆,可是,齊左娜很快就結束了她自己快樂的生活,因為保姆自己帶來了6個女兒。她得日複一日地清洗爐柵,因而得了個“煤灰貓”的諢名。

煤灰貓終於得到了一棵有魔力的椰棗樹,從這樹裏麵跳出一個仙人,說可以讓她實現一個願望。

她要念的魔語不是“畢普佩迪波佩迪布”,而是這樣一句話:

啊,我金色的椰棗樹,

……現在請你脫光自己的衣服,讓我穿上吧!

灰姑娘現在穿上了極奢華的衣服,因此參加了很多皇室的聚會。國王一下子就愛上她了,他派一名仆人去找她,卻沒有找到。這位被愛情焚燒的國王極端憤怒,衝著仆人大聲喊叫起來,一點也不像迪斯尼裏麵所描述的樣子:“我以祖先的名義發誓,如果你找不到那個姑娘,我一定用棍子狠揍你的屁股,你有多少根胡子,我就抽你多少下!”

這個仆人為了保住自己的屁股,下次開舞會的時候,整夜守在灰姑娘的身邊,然後幾乎是爬上了她的車。灰姑娘命令車夫狠勁抽馬。車身一抖,國王的仆人掉下車來,可是,姑娘身上的一件東西也掉了下來。

仆人將這東西帶回來交給國王,國王拿起這東西就是一陣狂吻。那件東西是什麽呢?是很精巧的絲質拖鞋嗎?是一隻金鞋?一隻玻璃鞋?

都不是,那是一種像高蹺的、用軟木做的鞋襯,文藝複興時代的那不勒斯婦女用這種東西套在鞋外麵。這種像高跟鞋的東西,是為了保護婦女在豪華舞會上穿的鞋,以免好鞋在過街的時候弄髒,還可以增加身高,以免裙子之類的衣物拖在地上弄髒。

對我們來說,這東西看上去就像迪斯科熱的時候,有人經常穿的那種6到18英寸的高跟木鞋,上麵綴有很多裝飾物。

國王舉行盛大宴會,讓其王國所有的婦女都來參加,然後親自一個個地試那隻鞋,直到最後找到那隻“煤灰貓”為止。

北歐版本是這樣寫的:國王在舞廳外麵鋪下一排瀝青,灰姑娘的一隻鞋剛好就粘上了。他開始在全王國內尋找,在每個女人的腳上試這隻鞋,直到最後才找到這戶人家。

因為要試鞋,繼母的女兒當中有一個大一點的姐姐就悄悄走進臥室。可是,不管她怎麽想盡辦法,最後還是穿不上那雙鞋。

她母親找到一把刀,說“把你的腳趾頭砍下來,如果成了王後,你也用不著再在地上走了。”這姑娘照辦了,最後也把腳擠進去了。幸福的王子將她扛上馬背,這對新人就騎馬遠走,準備結婚去了。可是,他們經過灰姑娘親生母親的墳頭時,突然有兩隻鳥兒唱起歌來:

回頭看,回頭看,

鞋上在滴血,

鞋子太小了,

身後的新娘可不是你要找的。

他回頭一看,果真看見鞋子在滴血。因此,王子回到那個人家,讓繼母帶來的另外一個姐姐來試。繼母又提出類似的主意。這次,姑娘削掉了自己的腳後跟,忍住疼痛不作聲,終於又跟王子一起騎上了馬。鳥又唱同樣的“回頭看”歌。“王子回頭一看,果真就有血從她鞋上流下來,襪子既競熗恕!?

他又回去了,最後找到了親愛的灰姑娘,他娶了灰姑娘,兩個姐姐也因為嫉妒而雙目失明。

灰姑娘當然是所有時代最著名的一個童話故事,在2500多年的時間內,它有約700多種不同版本。最早的一種,可以追溯至古代埃及人。在埃及人的版本裏,有個漂亮的妓女在河裏洗浴,有隻老鷹叼走了她的一隻木屐,並飛到了一位法老跟前。法老在全國追尋鞋子的主人。當然,當他找到“羅多皮絲”時,他就娶了她。

小紅帽的故事

在原來的版本中,說那個小姑娘有多麽多麽的漂亮,特別是她的“小紅帽”。人們聞聽她的美麗,都從大老遠的地方趕來看她。

她在林中遇見狼,狼引誘她說出了她要去的地方。這狡猾的家夥套出她的話以後,徑直奔向那個地方,自己裝扮成“小紅帽”,哄騙了那個老奶奶,讓她打開了門。接著,他就把老太太吃掉了,然後爬到老人的床上,等著吃接下來的大餐。

小紅帽到了,手裏還拿著一些糕餅和一小罐黃油。

“‘開門,開門。’‘誰呀?’”

“小紅帽聽出了狼的粗聲,一開始很害怕,可她相信,她奶奶也許感冒了,因此回答說:‘是您的小孫女小紅帽。我給您拿來了一些糕餅和黃油,是我媽讓我送來的。’”

“狼盡量軟下聲音來,告訴她說:‘撥一下門栓,門自己就會開的。’小紅帽撥門栓,門果真就自己開了。狼看見她進來了,就把自己藏在被子裏,說:‘把糕餅和黃油放在小箱子上,到我床上來吧。’”

“小紅帽脫掉衣服上床,非常驚異地看到奶奶沒有穿衣服的怪樣子。她對她說:‘奶奶,您的胳膊好粗啊?’”

“‘這樣,抱起你來不就更方便了嗎,我的姑娘。’”

“‘奶奶呀,您的腿也真夠粗的?’”

“‘那跑起來不是更快了嗎?’”

“‘奶奶呀,您的耳朵可真叫大?’”

“‘孩子呀,這樣聽起來不就更清楚些嗎?’”

“‘奶奶呀,您的牙齒好寬呀?’”

“‘這樣,吃起你來不就更方便了嗎?’”

“這樣說著,這隻惡狠狠的狼就撲在小紅帽的身上,把她吃了個幹幹淨淨。”

最早的那個書寫版本就是以這種方式結束的,奶奶和小紅帽全都給吃了,而那隻惡狼什麽懲罰也沒有受就跑了。就這麽完了。沒有什麽手拿剪刀的獵人,也沒有其他的什麽援救者來給她第二次機會,沒有機會運用那句道德妙語。

實際上,在佩諾爾特的版本裏,人們還感覺到了一種鬼鬼祟祟的幽默。在這篇著名對話的中間——許多人認為那是所有童話當中最精彩的一段對話——隱藏著一種邪惡的雙關語,特別是在法文原文中。

在法語裏麵,那句話是這麽說的:“Que vous avez de grandes jambes!/C'est pour mieux courir.”“jambe”這個表示大腿的詞,在拉伯雷的作品和別的地方,是用來表示陰莖的(也就是“中間的腿”),這是根據《愛情詞典》這本法國曆史上的性俚語大典的說法。而“courir”這個表示跑動的詞,表示的正好是“性交”。

幾百年之後,人們仍然聽到一些成年人躲在牆角裏竊笑。

白雪公主的故事

僅有一次,迪斯尼將美國大部分翻譯過來的白雪公主童話中一個血淋淋的細節恢複過來了。迪斯尼公司讓那個嫉妒的女王要求吃掉白雪公主的心。

在原來的《格林童話》中,情形比這嚴重得多。那個女王——她已經不再是當地最漂亮的女人了——命令獵人們去把白雪公主的心髒和舌頭拿給她。女王得到這兩件器官後,全部吃了下去。

(這個女人當然不知道,她實際上在啃熊的肉。)

最後,當白雪公主複活,並嫁給王子後,這個惡毒的女王也參加了婚禮。她看到從爐子裏拿出的一雙冒著火焰的鐵鞋,她非常驚訝。這個惡毒的女王被迫穿上這雙火紅的鐵鞋,一直跳到死為止。


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.