正文

我們之間的緣分, 象風

(2008-04-18 19:02:37) 下一個
我們之間的緣分, 象風

為何你我未曾相遇,
卻會被對方吸引, 為情所動,
我們之間的緣分, 象風,
不知道它從哪裏來,
也不知道它會到哪裏去,
不知道它是否會有始有終.

我們的信使, 是風,
風, 會帶來你對我的問候和思念,
帶走我對你的祝福和祈求.
每當有風吹起時,
就會有愛意, 在你我心中, 萌動.

我們之間的心有靈犀,
也來源於風,
因為我們都喜歡,
一切隨緣, 隨風.

風, 把我們的緣分吹到哪裏,
我們就會在哪裏相逢.
就讓一切隨緣,
隨風.

Colors Of The Wind Vanessa Williams



You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But if you know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You\'ll learn things you never knew, you never knew

Chorus:
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountain
Can you paint with all the colours of the wind
Can you paint with all the colours of the wind

Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they\'re worth
The rainstorm and the river are my brother
The heron and the otter and my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends

Repeat \'Chorus\'

How high does the sycamore grow
If you cut it down, then you\'ll never know
And you\'ll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
We need to paint with all the colours of the wind
All you own is Earth until
You can paint with all the colours of the wind


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.