正文

瑪雅 安吉羅詩歌係列(3) 現象女人 (編譯: 梅也)

(2007-11-23 20:48:46) 下一個

漂亮女人想知道我的秘密何在。
我不機靈,也沒生就一付時裝模特的身材,
可是當我開始對她們講,
她們卻認為我在說謊。
我說,秘密
在我的一伸手,
在我的一扭臀,
在我的一跨步,
在我的一撇唇。
現象上看
我是個女人,
現象女人,
那就是我。

我走進一間房
隨心所欲般瀟灑,
我走向一個男人,
那些男人就立正或
膝蓋跪下,
然後蜂擁著圍在我的身邊,
好象蜜蜂圍著蜂巢轉。
我說,秘密就
在我眼裏的火熱,
在我牙齒的閃亮,
在我腰肢的擺動,
在我步履的輕揚。
現象上看
我是個女人,
現象女人,
那就是我。

男人們也想知道
我身上究竟有何魅力。
他們冥想苦思,
卻無法觸及
我內在的神秘。
當我嚐試向他們展示,
他們說還是搞不懂。
我說,秘密
在我的弧線般的背上,
在我陽光般的微笑中,
在我的起伏的乳房上,
在我的優雅的風格中。
我是個女人。

現象上看,
現象女人,
那就是我。

現在你該明白,
為什麽我的頭從不低下。
我不大叫,不到處亂跳,
也無需高聲講話。
你看見我走過,
它定會令你驕傲。
我說,秘密就
在我走路的踢踏聲裏,
在我弄彎了的發絲,
在我伸出的手掌心,
在我對關懷的需要時。
因為我是個女人,
現象上看,
現象女人,
那就是我。


Phenomenal Woman by Maya Angelou


Pretty women wonder where my secret lies.
I\'m not cute or built to suit a fashion model\'s size
But when I start to tell them,
They think I\'m telling lies.
I say,
It\'s in the reach of my arms
The span of my hips,
The stride of my step,
The curl of my lips.
I\'m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That\'s me.

I walk into a room
Just as cool as you please,
And to a man,
The fellows stand or
Fall down on their knees.
Then they swarm around me,
A hive of honey bees.
I say,
It\'s the fire in my eyes,
And the flash of my teeth,
The swing in my waist,
And the joy in my feet.
I\'m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That\'s me.

Men themselves have wondered
What they see in me.
They try so much
But they can\'t touch
My inner mystery.
When I try to show them
They say they still can\'t see.
I say,
It\'s in the arch of my back,
The sun of my smile,
The ride of my breasts,
The grace of my style.
I\'m a woman

Phenomenally.
Phenomenal woman,
That\'s me.

Now you understand
Just why my head\'s not bowed.
I don\'t shout or jump about
Or have to talk real loud.
When you see me passing
It ought to make you proud.
I say,
It\'s in the click of my heels,
The bend of my hair,
the palm of my hand,
The need of my care,
\'Cause I\'m a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That\'s me.

Dixie Chicks not ready to make nice






[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.