@苗苗

我來自北京,住在加州。 酷愛音樂,喜歡唱歌。希望我的歌聲能給朋友們帶來一點美的享受。
個人資料
正文

Auf Flügeln des Gesanges《乘著歌聲的翅膀》

(2009-08-29 22:07:27) 下一個
《乘著歌聲的翅膀》,藝術歌曲,創作於1834年。當時門德爾鬆在杜塞爾多夫擔任指揮,完成了他作品第36號的六首歌曲, 其中第二首《乘著歌聲的翅膀》是他獨唱歌曲中流傳最廣的一首。這首歌的歌詞是海涅的一首抒情詩。全曲以清暢的旋律和由分解和弦構成的柔美的伴奏,描繪了一幅溫馨而富有浪漫主義色彩的圖景--乘著歌聲的翅膀,跟親愛的人一起前往恒河岸旁,在開滿紅花、玉蓮、玫瑰、紫羅蘭的寧靜月夜,聽著遠處聖河發出的潺潺濤聲,在椰林中飽享愛的歡悅、憧憬幸福的夢…… 曲中不時出現的下行大跳音程,生動地渲染了這美麗動人的情景。
<><>
<><>
乘著這歌聲的翅膀
?amp;lt;br>

乘著這歌聲的翅膀

親愛的隨我前往

去到那恒河的岸旁

最美麗的好地方

那花園裏開滿了紅花

月亮在放射光輝

玉蓮花在那兒等待

等她的小妹妹

玉蓮花在那兒等待

等她的小妹妹


紫羅蘭微笑的耳語

仰望著明亮星星

玫瑰花悄悄地講著

她芬芳的心情

那溫柔而可愛的羚羊

跳過來細心傾聽

遠處那聖河的波濤

發出了喧嘯聲

遠處那聖河的波濤

發出了喧嘯聲


讓我們在粽樹底下,

靜靜的躺下休息

沐浴著溫暖和恬靜

憧憬著幸福的夢

憧憬著幸福的夢

幸福的夢




 

Auf Flügeln des Gesanges

Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort;
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein,
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.

Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor,
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln,
Und in der Ferne rauschen
Des heilgen Stromes Well’n.

Und in der Ferne rauschen
Des heilgen Stromes Well’n.


Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.

Und träumen seligen Traum.

seligen Traum

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
@苗苗 回複 悄悄話 謝謝雪球兒來聽歌。:)
snowfall6789 回複 悄悄話 乘著你歌聲的翅膀,去我夢中最美麗的地方.
苗苗老師們的歌聲美麗動聽,
一如既往,天籟之音
給人無限享受!!
登錄後才可評論.