@苗苗

我來自北京,住在加州。 酷愛音樂,喜歡唱歌。希望我的歌聲能給朋友們帶來一點美的享受。
個人資料
正文

Amarilli (戀歌)苗苗

(2008-06-18 22:55:52) 下一個
剛從中國回來,倒時差版的。請大家幫忙聽聽那個更好一點。:) 謝謝。



Title: Amarilli, mia Bella
Composer: Giulio Caccini

Italian text

Amarilli, mia bella
Non credi, o del mio cor dolce desio,
D'esser tu l'amor mio?
Credilo pur, e se timor t'assale,
Prendi questo mio strale,
Aprimi il petto e vedrai scritto in core:
Amarilli, Amarilli, Amarailli è il mio amore.

("Dubitar non ti vale" may be used as a more polite alternative to "Prendi questo mio strale" - see notes on score)

English translation

Amarilli, lovely Amarilli
Believest thee not, oh my heart's sweet desire
tis thou my heart aspires?
Believe, tis true: yet should a dread besiege thee
doubt not, tis vane
rip my bosom open, and there inscribed you'll see
Amarilli, Amarilli, Amaraillys
My sweetest love art thee


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
@苗苗 回複 悄悄話 Thank you JK.:) I agree with you. 2nd one is with better interpretation and language. But most of audiance like the richer sound of the 1st one.:)
jk 回複 悄悄話 都好,第二個更有標準的歌劇味
登錄後才可評論.