魔爪---再和達奇的《“魔鬼”的逃離》冰花我是一個溺水的女子你用呼吸和體溫救活了奄奄一息的我當我睜開眼睛看見了你如天邊的彩虹..."> 魔爪---再和達奇的《“魔鬼”的逃離》冰花我是一個溺水的女子你用呼吸和體溫救活了奄奄一息的我當我睜開眼睛看見了你如天邊的彩虹..." />
“魔鬼”的逃離
達奇
妳曾說
我是妳的 “魔鬼”,
給妳帶 來生命之泉 。
於是 ,
我傾注所有,
用我的體溫 ,
我的雙唇,
化解妳冰凍的心,
想換來寒冬裏,
貧瘠的土地上,
奄奄一息的妳的復蘇。
當妳的血液重新開始湧動,
當妳的嘴角再次綻放笑容,
卻不曾想起:
愛是相互慰籍,
相互取暖,
縱是 “魔鬼”,
也在人間。
我用我的生命去嗬守著一個靈魂,
卻被 .
刺得遍體鱗傷,
血淚斑斑,
在無數個守著孤燈:
淚灑枕巾的夜晚,
終於明白。
愛太傷。
愛太難,
縱使我撥開荊棘,
也終究跨越不了,
那一條橫越在彼此之間的:
永遠的鎖鏈!
於是 .
受了傷的,
妳的 “魔鬼”,
帶著一身的疲倦,
還有那支離破碎的情感,
逃離這傷痛的愛之迷網,
流浪在即繁華又浮躁的人世間 ……
哈哈, 您也叫我詩人啊?
您提了一個非常好的問題, 寫詩是一口氣和情緒, 這口氣到哪裏就把情緒定位到哪裏. 寫完了,不同的讀者對同一句話會有不同的解讀是很正常的. 您如何想,我都高興和心存感念. 因為您認真讀了, 分享了我的詩情.
談到黑之花,我轉貼點介紹:
黑之花介紹:
法國偉大詩人波德萊爾的《惡之花》是一部表現西方精神病態和社會病態的詩歌藝術作品。然而病態未必不是一種美。波德萊爾的天才,恰恰表現在他能在惡的世界中發現美,也能在美的體驗中感受到惡的存在,並通過詩歌化腐朽為神奇。因此,從某種意義上說,《惡之花》是“惡”的藝術,而不是惡的頌歌。
《惡之花》公開發表之初,作者被指控“褻瀆宗教”、“傷風敗俗”,被判罰款;後來該詩集又成了文壇爭論不休的話題;如今,人們對它卻好評如潮,在世界文學史上的地位不斷攀升,不僅被編進文學教科書,而且還被紛紛列入大學必修課程。同一個人,同一部詩,其命運何以有天壤之別?——波德萊爾和他的《惡之花》的曆史命運就是社會病態的表現,因為社會本身就是一朵“惡之花”。
與您共賞!
比方說,當詩人說想逃離,是真的想逃離麽?
俺不是詩人,問的也許是傻之又傻的問題,請詩人多包涵.
非常欣賞達奇這句:愛是相互慰籍.
當自己痛苦的時候,想到對方也必是同樣的,因此舍命陪君子的相伴.
隻有相互慰籍,隻有你愛的人的安慰,才是最好的減輕痛苦的良藥.
同時,也是愛的至樂.有了這個,再苦也值得.
這是我所理解的愛,也是我對愛的態度.